"لا سيما النساء والشباب" - Translation from Arabic to English

    • particularly women and youth
        
    • especially women and young people
        
    • especially women and youth
        
    • particular women and youth
        
    We know that rescuing the planet will require us to invest in people, particularly women and youth. UN ونعلم أن إنقاذ الكوكب سيتطلب منا أن نستثمر في البشر، لا سيما النساء والشباب.
    Stability, prosperity and sustainability depended on the empowerment of every member of society, particularly women and youth. UN فالاستقرار والرخاء والاستدامة تعتمد على تمكين كل فرد في المجتمع، لا سيما النساء والشباب.
    It highlighted efforts undertaken by the country to prevent HIV/AIDS and to provide care for those who are affected by this pandemic, especially women and young people. UN وأشارت إلى ما يبذله البلد من جهود في سبيل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم الرعاية للمتأثرين بهذه الجائحة، لا سيما النساء والشباب.
    The State Program on implementation of Employment Strategy approved by the Order of the President of the Republic of Azerbaijan on 15th May 2007, aims at increasing the employment of socially vulnerable groups of the population especially women and young people. UN يرمي البرنامج الحكومي المتعلق باستراتيجية العمالة، الذي أقر بمرسوم رئيس الجمهورية المؤرخ 15 أيار/مايو 2007 إلى زيادة مستوى العمالة لدى المجموعات الضعيفة اجتماعيا لا سيما النساء والشباب.
    Referring to the resolution on human security adopted by the General Assembly in September (A/RES/66/290), he said that human security was an effective approach in identifying and addressing widespread and cross-cutting challenges to the survival, livelihood and dignity of people, which strengthened capacity-building and the economic empowerment of communities and individuals, especially women and youth. UN 87 - وقال، مشيراً إلى القرار المتعلق بالأمن البشري الذي اعتمدته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر (A/RES/66/290)، إن الأمن البشري هو نهج فعال في تحديد ومواجهة التحديات الواسعة النطاق والشاملة التي يتعرض لها بقاء الناس على قيد الحياة وسُبل معيشتهم وكرامتهم، يعزز بناء القدرات والتمكين الاقتصادي للمجتمعات وللأفراد، لا سيما النساء والشباب.
    Pro-growth policies should also increase equity in the distribution of social and political opportunities and income, with special attention focused on vulnerable and traditionally disadvantaged groups, especially women and young people, and consider the opportunities and challenges that regional integration and globalization bring to the development of young people. UN ولا بد للسياسات المشجعة على النمو أن تزيد أيضا من الإنصاف في توزيع الفرص الاجتماعية والسياسية والدخل، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة والمحرومة عادة، لا سيما النساء والشباب ودراسة الفرص والتحديات التي يحدثها التكامل الإقليمي والعولمة في مجال تنمية الشباب.
    The delegation requested UNFPA to closely monitor the implementation of the programme to ensure that the maximum benefits were delivered to the neediest individuals, in particular women and youth. UN وطلب الوفد إلى الصنــدوق رصد تنفيذ البرنامج عن كثب لضمان تحقيق أقصى الفوائد لأكثر الأفراد حاجة لا سيما النساء والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more