"لا سيما بالنظر إلى" - Translation from Arabic to English

    • particularly in view of the
        
    • especially given the
        
    • particularly given the
        
    • especially in view of the
        
    • especially considering the
        
    • in particular given the
        
    • in particular in view of the
        
    • particular as
        
    • particularly since
        
    • particularly considering the
        
    The Advisory Committee does not consider that the requirement for the establishment of an additional post has been fully justified, particularly in view of the existing capacity. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن الحاجة إلى إنشاء وظيفة إضافية مبررة تماماً، لا سيما بالنظر إلى القدرة الحالية.
    The Advisory Committee continues to support the positive role played by the Ethics Office in the area of procurement ethics, particularly in view of the operational and reputational risks associated with the Organization's procurement activities. UN وتواصل اللجنة الاستشارية دعم الدور الإيجابي الذي يضطلع به مكتب الأخلاقيات في مجال أخلاقيات الشراء، لا سيما بالنظر إلى المخاطر المحدقة بالعمليات والسمعة المتصلة بأنشطة المشتريات للمنظمة.
    CERF greatly appreciates this support, especially given the challenging global financial circumstances. UN ويقدر الصندوق هذا الدعم أيما تقدير، لا سيما بالنظر إلى الظروف المالية العالمية الصعبة.
    Consensus on the electoral process, in line with the Constitution, will be a key test of this, especially given the need for timely elections. UN وسيكون توافق الآراء بشأن العملية الانتخابية، تمشياً مع الدستور، اختباراً رئيسياً لهذا المنحى، لا سيما بالنظر إلى ضرورة إجراء الانتخابات في موعدها.
    The Commission's arguments in favour of the proposal were not sufficiently convincing, particularly given the General Assembly's decision that there should be no expectations, legal or otherwise, of renewal or conversion of a fixed-term contract. UN وقالت إن الحجج التي قدمتها اللجنة تأييدا للمقترح ليست مقنعة تماما، لا سيما بالنظر إلى قرار الجمعية العامة عدم إفساح المجال لأي توقعات قانونية أو غيرها بتجديد عقد محدد المدة أو تحويله إلى نوع آخر.
    The Committee would be grateful for statistics on trafficking in persons, especially in view of the high incidence of poverty in Suriname. UN وقالت إن اللجنة ستغدو ممتنة للحصول على إحصاءات بشأن الاتجار بالأشخاص، لا سيما بالنظر إلى حدوث ارتفاع للفقر في سورينام.
    The Court ruled that there had been no other attempt at notification of the award, particularly in view of the fact that, 12 days before the alleged notification of the award, the addressee had registered another domicile. UN وقرَّرت المحكمة أنه لم تكن هناك محاولة أخرى للإخطار بصدور القرار، لا سيما بالنظر إلى أنَّ المُرسل إليه كان قد سجّل محل إقامة آخر قبل 12 يوماً من الإخطار المزعوم بصدور القرار.
    Important in this respect are not only the figures showing the premature entry of children into the work force but also the nature of the work, particularly in view of the working conditions, dangers and abuses to which these working children are subjected. UN والمهم في هذا النطاق ليس الأرقام التي تبين الدخول المبكر للأطفال إلى سوق العمالة فحسب وإنما طبية العمل أيضاً، لا سيما بالنظر إلى ظروف العمل والأخطار والإساءات التي يتعرض لها هؤلاء الأطفال.
    While his delegation had supported the draft decision out of solidarity, since it was very attached to the principle of consensus, it would have liked to have seen the decision postponed to the following day, particularly in view of the political nature of the matter at hand. UN وقال إن وفد بلده أيد مشروع المقرر بحكم التضامن ولكنه، نظرا لتعلقه الشديد بمبدأ توافق اﻵراء، فقد كان يأمل إرجاء اتخاذ القرار إلى اليوم التالي، لا سيما بالنظر إلى الصيغة السياسية للمسألة المطروحة.
    The addition of trained individuals does not lead to an effective institutional performance, particularly in view of the complexities of trade and development policies; but individual training is usually a precondition for the success of any change at the institutional level. UN فزيادة عدد الأفراد المدربين لا يؤدي إلى أداء مؤسسي فعال، لا سيما بالنظر إلى أوجه تشعب السياسات التجارية والإنمائية. ولكن التدريب الفردي يشكل عادة شرطاً مسبقاً لنجاح أي تغير على المستوى المؤسسي.
    However, the Panel remains concerned by these allegations, especially given the number of complaints heard by the Panel, and by the fact that they are coming from across Liberia. UN ومع ذلك، لا يزال القلق يساور الفريق إزاء هذه الادعاءات، لا سيما بالنظر إلى عدد الشكاوى التي استمع إليها الفريق، وكونها جاءت من مختلف أنحاء ليبريا.
    20. While commending UN-Women for its achievements in spite of its financial constraints, Member States called on the Entity to widen its donor base, especially given the Entity's dependency on a few donors. UN ٢٠ - وفيما أشادت الدول الأعضاء بالهيئة لما حققته من إنجازات على الرغم من ضائقتها المالية، فقد دعتها إلى توسيع قاعدة مانحيها، لا سيما بالنظر إلى اعتمادها على عدد محدود من المانحين.
    In Liberia, the Commission has strongly encouraged the Fund to realign the Joint Steering Committee, especially given the Government adoption of the new Agenda for Transformation. UN وفي ليبريا، شجعت اللجنة بقوة الصندوق على إعادة تنظيم اللجنة التوجيهية المشتركة، لا سيما بالنظر إلى اعتماد الحكومة خطة العمل الجديدة من أجل التغيير.
    The Advisory Committee was right to point out that the regionalization of aircraft use should be explored and utilized wherever possible, particularly given the number of other United Nations missions operating in and around the region. UN وأضاف أن اللجنة محقة في إشارتها إلى أن استخدام الطائرات على أساس إقليمـي مسألة ينبغي استكشافها وتطبيقها حيثما أمكن ذلك، لا سيما بالنظر إلى عدد بعثات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة وفيما حولها.
    Access to justice for such children was difficult, particularly given the complex nature of the judicial system. UN ويصعب على هؤلاء الأطفال الوصول إلى العدالة لا سيما بالنظر إلى ما يتسم به نظام العدالة من تعقيد.
    An extension of the project was recommended to ensure sustainability of outcomes achieved, particularly given the dynamism of the field. UN وقد أُوصي بتمديد المشروع من أجل تأكيد استدامة النتائج المحققة، لا سيما بالنظر إلى دينامية القطاع.
    Preparations were underway at the WTO to determine what those modalities might be, especially in view of the upcoming conference. UN والاستعدادات جارية في منظمة التجارة العالمية لتحديد طبيعة تلك الطرائق، لا سيما بالنظر إلى المؤتمر المقبل.
    It was brought out that as regards the operational activities of the United Nations system itself agencies required additional resources for the LDCs, especially in view of the addition of six new countries to the LDC list since the Paris Conference. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة نفسها، تبين أن الوكالات تلزمها موارد اضافية من أجل أقل البلدان نموا، لا سيما بالنظر إلى إضافة ستة بلدان جديدة إلى قائمة تلك البلدان منذ مؤتمر باريس.
    That was regarded as encouraging news, especially considering the renewed efforts of the Government of Afghanistan in that area. UN واعتبر ذلك نبأً مشجعا، لا سيما بالنظر إلى الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان مجددا في هذا المضمار.
    A targeted global approach is required to deal with the problem, in particular given the growing issue of multi-drug resistant tuberculosis. UN ويتطلب الأمر وضع نهج عالمي لمواجهة المشكلة، لا سيما بالنظر إلى تزايد مشكلة السل المقاوم للعقاقير المتعددة.
    However, we would have some reservations about creating new standing machinery, in particular in view of the resource implications that this would have. UN ومع ذلك، فإن لدينا بعض التحفظات على الآلية الدائمة الجديدة، لا سيما بالنظر إلى الآثار المترتبة على هذا في الموارد.
    This will necessitate changes to organizational set-up, systems and staffing, in particular as greater emphasis on advocacy and coordination may require the availability of policy experts. UN وسيقتضي هذا إجراء تغييرات في بينة المنظمة والنظم والملاك الوظيفي، لا سيما بالنظر إلى أن زيادة التركيز على الدعوة والتنسيق قد يتطلب توافر خبراء في السياسة العامة.
    Membership in the Partnership for Peace will help ensure that improvements continue to be made, particularly since Bosnia and Herzegovina has begun to participate in the NATO force-development process. UN وستساعد العضوية في الشراكة من أجل السلام على استمرار التحسن، لا سيما بالنظر إلى أن البوسنة والهرسك بدأت تشارك في عملية تطوير القوات في إطار منظمة حلف شمال الأطلسي.
    We are of the view that wider consultation within the G-20 is necessary so as to reflect the varied financial systems in the world, particularly considering the current mandate of the meeting of central bank governors of OIC countries. UN ونرى أن إجراء مشاورات أوسع نطاقا في إطار مجموعة العشرين أمر ضروري لتجسيد مختلف الأنظمة المالية في العالم، لا سيما بالنظر إلى الولاية الحالية لاجتماع محافظي المصارف المركزية في بلدان المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more