"لا سيما في العالم النامي" - Translation from Arabic to English

    • particularly in the developing world
        
    • particularly in the developed world
        
    • especially in the developing world
        
    The Philippines is pleased that the Agency made that a priority activity, given the rise in number of cancer patients, particularly in the developing world. UN ويسر الفلبين أن الوكالة قد جعلت ذلك نشاطا ذا أولوية، وذلك نظرا لارتفاع عدد مرضى السرطان، لا سيما في العالم النامي.
    The loss of breadwinners and the long-term care of people disabled in road traffic accidents drive many families into poverty or further into poverty, particularly in the developing world. UN ففقدان المعيلين والرعاية الطويلة الأجل للأشخاص المعاقين في حوادث المرور تدفع العديد من الأسر نحو الفقر أو نحو المزيد من الفقر، لا سيما في العالم النامي.
    In pursuance of this mission, it has long been involved in projects addressing violence against women and girls, particularly in the developing world. UN وعملا على تنفيذ هذه المهمة، فقد انخرطت المنظمة منذ فترة طويلة في مشاريع التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، لا سيما في العالم النامي.
    We are concerned at the increasing global military expenditures that could otherwise be allocated to development, poverty eradication and the elimination of diseases, particularly in the developing world. UN ويساورنا القلق إزاء تزايد النفقات العسكرية على المستوى العالمي، التي يمكن من ناحية أخرى تخصيصها للتنمية والقضاء على الفقر والتخلص من الأمراض، لا سيما في العالم النامي.
    Rather, there is a need to focus on how to get industry and consumers on board to implement green measures, which will require changes, particularly in the developed world, in lifestyles and consumption patterns. UN وهناك بالأحرى حاجة للتركيز على كيفية إشراك القطاع الصناعي والمستهلكين في تنفيذ تدابير غير ضارة بالبيئة، مما سيتطلب إحداث تغييرات في أساليب الحياة وأنماط الاستهلاك، لا سيما في العالم النامي.
    It is also that this boom drew recklessly on natural resources in a manner that has created a host of ecological and environmental problems, especially in the developing world. UN وتبين أيضا أن فترة الازدهار هذه تسببت في استخدام الموارد الطبيعية استخداما متهورا أدى إلى خلق العديد من المشاكل الإيكولوجية والبيئية، لا سيما في العالم النامي.
    The World Bank estimates that every year over $1 trillion is paid in bribes, with devastating consequences, particularly in the developing world. UN ويقدر البنك الدولي أنه يُدفع كل سنة ما يزيد عن 1 تريليون دولار كرشاوى، مما يسفر عن عواقب مدمرة، لا سيما في العالم النامي.
    They die because simple yet high-impact and cost-effective interventions that could prevent their deaths remain beyond the reach of their families, particularly in the developing world. UN وهؤلاء يموتون لأن عقاقير بسيطة وإن كانت قوية الأثر فعالة الكلفة كان يمكن أن تحول دون موتهم، ولكن ما زالت تتجاوز مقدرة أسرهم، لا سيما في العالم النامي.
    The goals should be innovative and action-oriented, utilizing all available resources and tools to make a major difference towards the elimination of the obstacles in the way of improving the situation of children on a global scale, particularly in the developing world. UN وينبغي للأهداف أن تكون مبتكرة وذات منحى إجرائي، مع استخدام كل الموارد والأدوات المتاحة لإحداث فارق رئيسي في سبيل تذليل العقبات القائمة في مجال تحسين حالة الأطفال على الصعيد العالمي، لا سيما في العالم النامي.
    23. Climate change will exacerbate weather-related disasters which already have devastating effects on people and their enjoyment of the right to life, particularly in the developing world. UN 23- وسيزيد تغير المناخ حدة الكوارث المتصلة بالطقس التي تؤثر بالفعل تأثيرات مدمرة على الناس وعلى تمتعهم بالحق في الحياة، لا سيما في العالم النامي.
    In addition to the symbolic importance of the tenth anniversary of the adoption of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, this occasion should remind us of the urgent need to tackle the many problems that continue to affect the lives of our peoples, particularly in the developing world. UN وبالإضافة إلى الأهمية الرمزية للذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ينبغي أن تذكرنا هذه المناسبة بالحاجة الملحة إلى التصدي للمشاكل العديدة التي لا تزال تضر بحياة شعوبنا، لا سيما في العالم النامي.
    As we begin this new United Nations year, we ask ourselves, " What is the state of our world? " We ask this particularly in the context of the determination and resolution of our leaders in 2005 to urgently address the issue of the storm clouds which were threatening the vast majority of humankind, particularly in the developing world. UN ومع بداية سنة الأمم المتحدة الجديدة هذه، فإننا نتساءل " ما هي حالة عالمنا " ؟ ونطرح هذا السؤال على وجه الخصوص في سياق تصميم قادتنا وعقدهم العزم في عام 2005 على أن يبددوا على سبيل الاستعجال الغيوم التي تهدد الغالبية العظمى من البشر، لا سيما في العالم النامي.
    Moreover, its comparative advantage as the sole organization with quasi-universal membership and wide mandates, an extensive network in countries and territories and linkages and partnerships with various sections of the civil society compelled the United Nations to further its leadership role and activities for the betterment of the human condition, particularly in the developing world. UN وأن الأمم المتحدة مضطرة بحكم الميزة النسبية التي تتمتع بها بوصفها المنظمة الوحيدة التي عضويتها شبه عالمية وولاياتها واسعة النطاق، وتضم شبكة واسعة من البلدان والأقاليم، ولها روابط وشراكات مع مختلف قطاعات المجتمع المدني، إلى أن تعزز ما تقوم به من دور قيادي وأنشطة من أجل تحسين الظروف الإنسانية، لا سيما في العالم النامي.
    The link between the supply and demand elements of the labour market has over time become increasingly important as understanding the differences between inputs and outputs has become a higher priority issue in many countries, particularly in the developed world. UN وقد تزايدت بمرور الزمن أهمية الرابطة بين عناصر العرض والطلب لسوق العمل، نظرا إلى أن فهم الفوارق بين المدخلات والنواتج أصبح مسألة ذات أولوية أكثر تقدما، لا سيما في العالم النامي.
    As the economically active population increases, the formal economy is unable to absorb all those seeking work, especially in the developing world. UN فبينما تتزايد أعداد السكان النشيطين اقتصاديا، يعجز الاقتصاد النظامي عن استيعاب جميع الساعين إلى العمل، لا سيما في العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more