there is no doubt that climate change, with its devastating impact worldwide, has become a constant threat to our existence. | UN | لا شك في أن تغير المناخ، بما له من آثار مدمرة على العالم بأسره، بات تهديدا مستمرا لوجودنا. |
there is no doubt that the Senkaku Islands are clearly an inherent territory of Japan, based on historical facts and international law. | UN | لا شك في أن جزر سينكاكو هي جزء أصيل من أراضي اليابان، بناء على الحقائق التاريخية وعلى أحكام القانون الدولي. |
there is no doubt that the status quo does not correspond with the challenges confronting the world today. | UN | لا شك في أن الإبقاء على الوضع القائم لا يتناسب مع التحديات التي تواجه العالم اليوم. |
In this connection, there can be no doubt that international cooperation in particular is of the utmost importance for combating money-laundering and organized crime. | UN | وفي هذا الصدد، لا شك في أن التعاون الدولي، بوجه خاص، في غاية اﻷهمية لمكافحة غسل اﻷموال والجريمة المنظمة. |
Much credit was due to the Director-General, under whose leadership the Organization would certainly continue to face up to the tasks before it. | UN | ويستحق الكثير من الثناء في ذلك المدير العام، الذي لا شك في أن المنظمة ستواصل تحت قيادته إنجاز المهام التي أمامها. |
there is no doubt that water is a scarce commodity all over the globe. | UN | لا شك في أن الماء سلعة أساسية شحيحة في كل أنحاء الكرة الأرضية. |
there is no doubt that the year 2010 has thus far witnessed a number of positive and encouraging developments within the international security and disarmament realms. | UN | لا شك في أن عام 2010 قد شهد حتى الآن عدداً من التطورات الإيجابية والمشجعة في مجالي الأمن الدولي ونزع السلاح. |
However, there is no doubt that the reform of the United Nations system will be incomplete if not accompanied by Security Council reform. | UN | ومهما يكن الأمر، لا شك في أن إصلاح منظومة الأمم المتحدة لن يكون تاما إن لم يكمله إصلاح مجلس الأمن. |
First, there is no doubt that orienting the methods of planning and programming towards the identification of results is both rational and necessary. | UN | أولاً، لا شك في أن عملية توجيه أساليب التخطيط والبرمجة نحو تحديد النتائج عملية رشيدة وضرورية. |
As far as the subject of disarmament is concerned, there is no doubt that the existence of nuclear arsenals remains one of the central problems in international relations. | UN | وبالنسبة لموضوع نزع السلاح، لا شك في أن وجود ترسانات نووية لا يزال واحدا من المشاكل الرئيسية في العلاقات الدولية. |
As the Commission enters its third year of activities, there is no doubt that more difficult challenges lie ahead. | UN | وإذ تدخل أنشطة اللجنة عامها الثالث، لا شك في أن مزيدا من التحديات ستكون في انتظارها. |
there is no doubt that a risk of nuclear proliferation in the Middle East indeed exists. | UN | لا شك في أن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط خطر قائم فعلا. |
there is no doubt that poverty engenders many economic, social and political problems. | UN | لا شك في أن الفقر يولّد الكثير من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
there is no doubt that the risk of nuclear proliferation in the Middle East indeed exists. | UN | لا شك في أن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط قائم حقا. |
As far as the Independent Expert is concerned, there is no doubt that requirements in this area cannot wait for resources to be available. | UN | فالخبيرة المستقلة ترى أنه لا شك في أن المتطلبات في هذا المجال لا يمكن أن تنتظر توفر الموارد. |
Today, there is no doubt that the nations of Africa are rising to this challenge. | UN | واليوم، لا شك في أن دول أفريقيا ترقى إلى مستوى هذا التحدي. |
there can be no doubt that the international nature and the large scale of the attack characterize it as a crime against humanity. | UN | لا شك في أن الطبيعة الدولية والنطاق الكبير للهجمة يجعلانها جريمة ضد الإنسانية. |
The existence and proliferation of weapons of mass destruction certainly constitute a grave threat facing humankind. | UN | لا شك في أن وجود أسلحة الدمار الشامل وانتشارها يشكلان تهديداً خطيراً للجنس البشري. |
" At the same time, it is beyond doubt that Switzerland is, and regards itself as, bound by the Convention irrespective of the validity of the declaration. " | UN | " ولكن لا شك في أن سويسرا ملزمة وتعتبر نفسها ملزمة بالاتفاقية بغض النظر عن صحة الإعلان " (). |
What then is behind the current stalemate? Its cause is undoubtedly to be found in the very nature of our work. | UN | فما هو إذن سبب الأزمة الحالية؟ لا شك في أن سببها يكمن في طبيعة عملنا ذاتها. |
There is undeniably a heartfelt need for Member States to update the composition and working methods of the Council in order to ensure better representation and more transparency. | UN | لا شك في أن هناك حاجة ملحة للدول الأعضاء لتحديث تكوين المجلس وأساليب عمله ضماناً لتمثيل أفضل وشفافية أكبر. |
Therefore, the fact that the world's population has reached almost 7 billion and continues to grow by some 78 million each year is unquestionably relevant. | UN | وهكذا، لا شك في أن بلوغ عدد سكان العالم 7 بليون نسمة تقريبا والاستمرار في الزيادة بنحو 78 مليون نسمة كل عام أمر هام. |
there was no doubt that UNRWA was a common system body that had been created by and was accountable to the General Assembly. | UN | كذلك، فإنه لا شك في أن الأونروا هيئة من هيئات النظام الموحد أنشأتها الجمعية العامة وهي خاضعة للمساءلة لديها. |
As a relevant operative paragraph shows, those essential interim measures will no doubt assist in reducing the nuclear danger. | UN | وكما تبين فقرة ذات الصلة من المنطوق، لا شك في أن هذه التدابير المؤقتة الجوهرية ستساعد في تخفيض حدة الخطر النووي. |