"لا علم" - Translation from Arabic to English

    • was not aware
        
    • no idea
        
    • are not aware
        
    • is not aware
        
    • has no knowledge
        
    • had no knowledge
        
    • not aware of
        
    • unaware of
        
    • were not aware
        
    • did not know
        
    • do not know
        
    • know nothing
        
    • does not know
        
    • no knowledge of the
        
    • not known
        
    He said that he was not aware of Colonel Pom's refusal to open the house. UN وبعد حادثة المنزل المذكور أشار سكرتير الدولة إلى أنه لا علم له برفض العقيد بوم.
    But in this world, you said your company had no idea about the possible weaponization of your waste material. Open Subtitles ولكن في هذا العالم قلت ان شركتك لا علم لها عن امكانية تحويل تلك النفايات الى سلاح
    This list, managed by the Secretariat, is not regularly updated and many missions are not aware of its existence. UN وهذه القائمة التي تديرها الأمانة العامة لا يجري تحديثها بانتظام والعديد في البعثات لا علم لها بوجودها.
    The Government is not aware of any policy which denies landowners the right to plant fruits and vegetables. UN لا علم للحكومة بوجود أية سياسة تحرم ملاك الأراضي من الحق في زراعة أشجار الفواكه والخضروات.
    The International Committee of the Red Cross has stated that it has no knowledge of any POLISARIO prisoners of war still held by Morocco. UN وأفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية أنه لا علم لها بوجود أي أسرى حرب من البوليساريو ما زالت المغرب تعتقلهم.
    It stated that it had no knowledge of the complainant's state of well-being and that his further questioning by the Iranian authorities would have been due to the discovery of the Committee's decision. UN وذكرت أن لا علم لها بحالة صاحب الشكوى وأن مواصلة استجواب السلطات الإيرانية له يعود إلى اكتشاف قرار اللجنة.
    First of all, I am not aware of that initiative. UN أولا وقبل كل شيء، لا علم لي بتلك المبادرة.
    Overall, Luxembourg said it was not aware of any acts of discrimination that are offensive to persons of Arab or Muslim origin in the country. UN وإجمالاً ذكرت لكسمبرغ أنها لا علم لها بأية أعمال تمييز مناوئة للعرب أو المسلمين في البلد.
    On the question of the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Government was not aware of any cases of torture in Tuvalu. UN أما عن مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن الحكومة لا علم لها بأية حالة تعذيب حصلت في توفالو.
    However, her delegation was not aware of any conflict between the Convention and national legislation. UN غير أن وفدها لا علم له بوجود أي تضارب بين الاتفاقية والتشريع الوطني.
    I have no idea what's going on, or what this place is at all. Open Subtitles لا علم لديّ تماماً بمايحدث أو ماهذا المكان على الاطلاق
    Okay, I have no idea what that is, but it sounds amazing. Open Subtitles حسناً, لا علم لديَّ عن ماهيّة هذا ولكنَّهُ يبدو رائعاً
    I've got no idea. Open Subtitles لا علم لديّ بذلك , لكن أتعرف مدى الحماقة
    However, we are not aware that this has been a significant problem under the 1976 Rules. UN ولكن لا علم لنا بأن ذلك كان مشكلة كبيرة في إطار قواعد عام 1976.
    This will ensure that an expert does not rely upon evidence of which the parties are not aware. UN ومن شأن ذلك ضمان أن الخبير لا يعتمد على أدلة لا علم للأطراف بها.
    The Panel is not aware of any notification for such training to the sanctions Committee by the United States Government during 2010, or of any request for approval prior to the change in the arms embargo. UN بيد أن الفريق لا علم له بأي إشعار بهذا التدريب تلقته لجنة الجزاءات من حكومة الولايات المتحدة خلال عام 2010، أو بأي طلب بالموافقة تم قبول حدوث التغيير في حظر توريد الأسلحة.
    The State party adds that it is not aware of any challenge to the members' personal impartiality and independence. UN وتضيف الدولة الطرف أنه لا علم لها بأي طعن في النزاهة الشخصية لﻷعضاء واستقلالهم.
    Most States also take the position that a debtor of the receivable is not affected by an assignment of which it has no knowledge. UN وتتخذ معظم الدول أيضا موقفا مؤداه أن المدين بالمستحق لا يتأثر بالإحالة التي لا علم له بها.
    Replying to the Mexican representative, he said he was well aware that the mere existence of the Declaration was not sufficient, and that most members of indigenous communities had no knowledge of it. UN وردا على المكسيك، قال إنه يدرك تماما أن مجرد وجود الإعلان لا يكفي وأن معظم أفراد مجتمع الشعوب الأصلية لا علم لهم به.
    The author stated that, although unaware of her daughter's whereabouts, she had nevertheless been detained. UN وقالت صاحبة الرسالة إنه، جرى مع ذلك احتجازها مع أنها لا علم لها بمكان ابنتها.
    The Special Rapporteur was, however, not able to confirm these reports and the hospital staff she met indicated that they were not aware of such incidents. UN غير أن المقررة الخاصة لم تتمكن من تأكيد هذه التقارير؛ كما أن العاملين بالمستشفى الذين قابلتهم ذكروا أنه لا علم لهم بهذه الأحداث.
    He did not know how far work on the manual had progressed. UN وأضاف أن الوفد لا علم له بمدى تقدم أعمال إعداد هذا الدليل.
    Therefore, their assistance is unavailable and most people simply do not know about their existence. UN وعليه، فإن مساعدتهم غير متاحة وببساطة لا علم لأكثرية السكان بوجودهم.
    I know nothing of traitors, only patriots fighting a Catholic tyrant and false queen. Open Subtitles لا علم لي بأي خَونَة وإنما وطنيين يقاتلون طاغيّة كاثوليِكيّة وملكةً مزيّفة
    On the other hand, members of the council are concerned that the Sami general public does not know about the council and its work. UN بيد أن بعض أعضاء المجلس قلقون من أن عموم الناس من الصاميين لا علم لهم بهذا المجلس ولا بعمله.
    Moreover, when meetings are held away from Bonn, the exact cost to the host country is not known to the secretariat. UN باﻹضافة إلى ذلك، لا علم لﻷمانة بالكلفة الدقيقة التي يتكبدها البلد المضيف عندما تلتئم الاجتماعات خارج بون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more