"لا لأنه" - Translation from Arabic to English

    • not only because it
        
    • not because it
        
    • not because he
        
    • No because
        
    66. Astrophysics is an attractive science not only because it stretches the imagination but also because it is highly interdisciplinary. UN 66- والفيزياء الفلكية علم جذّاب لا لأنه يوسع أفق الخيال وحسب وانما لأنه متعدد التخصصات للغاية.
    Zambia has consistently expressed concern over the continued economic embargo imposed by the United States against Cuba, not only because it is unjust towards the people of Cuba, but also because its unilateral and extraterritorial effects are a breach of the international principles of free trade and navigation espoused by the United Nations. UN لقد دأبت زامبيا على الإعراب عن قلقها حيال استمرار الحصار الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، لا لأنه عمل جائر تجاه شعب كوبا فحسب، وإنما أيضا لأن آثاره الأحادية الجانب والعابرة للحدود تشكل انتهاكا للمبادئ الدولية للتجارة الحرة وحرية الملاحة التي ترفع الأمم المتحدة لواءها.
    The conference had the potential to be a historic one, not only because it was the first of its kind in sub-Saharan Africa but also because the international community was close to operationalizing the Adaptation Fund and taking concrete action on adaptation. UN وأشار إلى أن المؤتمر يمكن أن يكون مؤتمراً تاريخياً لا لأنه أول مؤتمر من هذا النوع يُعقد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى فحسب وإنما أيضاً لأن المجتمع الدولي قد اقترب من تفعيل صندوق التكيف واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن التكيف.
    I started working with, um, the pubic hair of incarcerated women not because it's controversial, not because it was a comment on the, uh, patriarchy desiring to police female sexuality, but, uh, because I thought it was pretty. Open Subtitles بدأت بالعمل مع شعر عانة النساء المسجونات لا لأنه جدالي
    The international community failed to act not because it did not have a theoretical underpinning for action, but because of a failure of political will and leadership. UN لقد أخفق المجتمع الدولي في العمل لا لأنه لا تتوفر لديه الأسس النظرية الداعمة للعمل، ولكن بسبب عدم وجود الإرادة السياسية والقيادة.
    In other words, the argument of the United States Government is that Posada Carriles cannot be released not because he is a terrorist, but because he is a liar. UN وبعبارة أخرى، فإن حجة حكومة الولايات المتحدة هي أن بوسادا كاريليس لا يمكن أن يطلق سراحه لا لأنه إرهابي ولكن لأنه كذاب.
    No, because I have to worry about your campaign. Open Subtitles لا , لأنه عليّ القلق على حملتك الانتخابية
    The conference had the potential to be a historic one, not only because it was the first of its kind in sub-Saharan Africa but also because the international community was close to operationalizing the Adaptation Fund and taking concrete action on adaptation. UN وأشار إلى أن المؤتمر يمكن أن يكون مؤتمراً تاريخياً لا لأنه أول مؤتمر من هذا النوع يُعقد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى فحسب وإنما أيضاً لأن المجتمع الدولي قد اقترب من تفعيل صندوق التكيف واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن التكيف.
    The circulation of a handbook of rules for peacekeepers would be especially welcome, not only because it would remove any possible excuses for misconduct but also because it would complement the efforts made by countries to prepare their troops and police for peacekeeping service. UN ومن شأن تعميم دليل بالقواعد لحفظة السلام أن يكون موضع ترحيب خاص، لا لأنه سوف يقضي على الذرائع الممكن التحجج بها تبريراً لسوء السلوك، ولكن أيضاً لأنه سيأتي مكمِّلاً للجهود التي تبذلها البلدان لإعداد قواتها وأفراد شرطتها للخدمة في عمليات حفظ السلام.
    The presence of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Mozambique was unusual not only because it was working within INGC, but also because of the second and then a third team, which arrived on 10 March. UN أما وجود مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في موزامبيق فقد كان أمرا غير عادي، لا لأنه كان يعمل ضمن المعهد المذكور آنفا، ولكن أيضا بسبب الفريق الثاني ثم الثالث، اللذان وصلا في 10 آذار/مارس.
    It is a hackneyed but valid truism that disarmament benefits mankind not only because it eliminates threats to peace, security and, indeed, civilization, but also because it may help to divert scarce material and financial resources to development efforts. UN من الحقائق السليمة رغم كثرة تكرارها أن نزع السلاح يفيد البشرية، لا لأنه يقضي على الأخطار التي تُحدق بالسلم والأمن بل والحضارة فحسب، وإنما أيضاً لأنه قد يساعد على تحويل الموارد المادية والمالية النادرة إلى الجهود الإنمائية.
    51. Ms. Tavares da Silva said underage marriage should be discouraged, not only because it contravened the Convention, but also because there were significant health consequences to be considered. UN 51 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنه ينبغي تثبيط الزواج دون السن القانونية، لا لأنه يتعارض مع الاتفاقية فحسب، بل أيضا بسبب العواقب الصحية الهامة التي ينبغي أخذها في الاعتبار.
    That is of concern not only because it opens the door for the Security Council to increasingly insert itself in issues that are not in its purview, but also because it frames the issue in terms of threats and fear and, as a result, feeds the type of psychosis that throughout history has been used to justify acts of aggression against countries and peoples. UN وهذا يثير القلق لدينا لا لأنه يفتح الباب أمام مجلس الأمن حتى يقحم نفسه بصورة متزايدة في أمور لا تدخل في نطاق اختصاصه فحسب، وإنما أيضا لأنه يضع المسألة في قالب التهديدات والمخاوف، ويغذي، نتيجة لذلك، ذلك النوع من الاختلال العقلي الذي كثيرا ما استغل ذريعة لتبرير أعمال العدوان ضد البلدان والشعوب.
    " the importance of this ruling must be emphasized, not only because it confirms states' obligations with respect to protection of life, but also because it shows that these obligations are not limited to violations resulting from actions or omissions imputable to state officials or occurring in public institutions. UN " يجب التركيز على أهمية هذا الحكم، لا لأنه يؤكد على التزامات الدول فيما يتعلق بحماية الحياة، وإنما لأنه يدل أيضاً على أن هذه الالتزامات لا تقتصر على الانتهاكات الناجمة عن الأفعال أوعن الامتناع عن أفعال يمكن نسبتها إلى موظفي الدولة، أو تحدث في المؤسسات العامة.
    51. The European Union reiterated its opposition to the construction of the Israeli separation barrier in its current form, not only because it represented a violation of international law and endangered the search for a political solution to the conflict, but also because of the dramatic humanitarian consequences it implied for the Palestinian population. UN 51 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يكرر تأكيد معارضته لبناء الحاجز الفاصل الإسرائيلي في شكله الحالي، لا لأنه يمثل انتهاكا للقانون الدولي ويعرض للخطر البحث عن حل سياسي للنـزاع فحسب، بل أيضا بسبب العواقب الإنسانية الفاجعة التي ينطوي عليه للشعب الفلسطيني.
    The suggestion that the Government should consider establishing a local platform to represent the Peacebuilding Commission had not in the end been taken up, not because it was considered undesirable, but because other structures existed to help to drive the peacebuilding process forward, chief among them the Partnership for Peace for Burundi. UN أما الاقتراح الداعي إلى أن تنظر الحكومة في إنشاء محفل محلي لتمثيل لجنة بناء السلام، فإنه لم يتم التطرق إليه، لا لأنه ليس أساسياً، بل لأن هناك هياكل أخرى قائمة للمساعدة على دفع عملية بناء السلام قُدماً إلى الأمام، على رأسها الشراكة من أجل السلام في بوروندي.
    Ah, but it's not because it wasn't made with a bloody fingerprint. Open Subtitles آه، لَكنَّه لا لأنه ما كَانَ جَعلَ مَع a يَدمي طبعَ إصابع.
    not because it's all-black but because it embodies beliefs and traditions I value. Open Subtitles لا لأنه كلهُ أسودُ... ... لكنلأنيُجسّدُ الإعتقادات والتقاليد أُقيّمُ.
    It's not because it's possible. Open Subtitles هو لا لأنه محتملُ.
    The President (spoke in Spanish): Before saying that I like your proposal, let me hear what the delegation of Colombia has to say, not because it will say the opposite, but because I do not want any conflicts between two Latin American countries. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل أن أبدي إعجابي باقتراحكم، دعوني أستمع إلى ما يود وفد كولومبيا قوله، لا لأنه سيقول نقيض ذلك، لكن لأنني لا أريد أي نزاعات بين بلدين من أمريكا اللاتينية.
    The author emphasizes that he initiated criminal proceedings against Ms. R.P., not because he believes it is necessary to imprison her, but because the procedure of taking her into custody may persuade her to discontinue her culpable refusal of his custody rights. UN ويشدد صاحب البلاغ على أنه أقام دعاوى جنائية ضد السيدة ر.ب. لا لأنه يعتقد بضرورة حبسها، بل لأن إجراء إيداعها السجن قد يقنعها بالتخلي عن رفضها الآثم لحقوقه في الحضانة.
    No, because there are very few crimes all the time. Open Subtitles لا, لأنه لا يوجد جرائم كثيرة فى اغلب الأوقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more