"لا لشيء إلا" - Translation from Arabic to English

    • simply
        
    • solely
        
    • merely
        
    • if only
        
    • only to
        
    • its mere
        
    • not least
        
    • only because
        
    • sole purpose
        
    • only owing
        
    The international community cannot accept anything short of this goal for the remaining Territories simply because they may be small in size. UN ولن يقبل المجتمع الدولي بأي شيء أقل من تحقيق هذا الهدف بالنسبة لﻷقاليم المتبقية لا لشيء إلا ﻷنها صغيرة الحجم.
    As a result, there are a significant number of refugees worldwide who continue to suffer simply because of being refugees. UN ومن ثم، تستمر معاناة عدد كبير من اللاجئين في أنحاء العالم لا لشيء إلا لأنهم لاجئون.
    However, in order to provide consistent, detailed and useful analysis, more staff time would have to be dedicated solely to serving this function. UN بيد أنه من أجل تقديم تحليلات متسقة وتفصيلية ومفيدة، سيتعين تخصيص مزيد من وقت الموظفين لا لشيء إلا لخدمة هذه المهمة.
    Men, women and children lost their lives solely because their death was intended to terrorize the inhabitants of the area and bring about forced displacement. UN ففقد رجال ونساء وأطفال حياتهم لا لشيء إلا لأن القصد من قتلهم كان إرهاب سكان المنطقة وإحداث نزوح قسري.
    Weekly patrols are made within the port of Abidjan merely to show a UNOCI presence. UN ويجري القيام بدوريات أسبوعية داخل ميناء أبيدجان لا لشيء إلا لمجرد إظهار وجود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Their situation requires rapid intervention by the authorities, if only to provide them with appropriate care. UN وتستدعي حالتهما تدخلاً سريعاً من السلطات لا لشيء إلا لتقديم العناية المناسبة لهما.
    No one is exempt from punishment for violations of the law simply on grounds of his or her religious convictions. UN فلا يجوز إعفاء أحد من عقوبة مقررة بسبب مخالفة القانون لا لشيء إلا بحجة معتقداته الدينية.
    Indeed, my Minister used quotations simply because he was making reference to factual events that have generated untold tragedy in the Democratic Republic of the Congo. UN والواقع أن وزيرنا استخدم اقتباسات لا لشيء إلا ﻷنه كان يشير إلى أحداث تمخضت عن مأساة تجل عن الوصف في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On the other hand, we should not unduly hasten the process simply to satisfy some Members of our Organization to the detriment of others. UN فمن ناحية، ينبغي ألا نفرط في التسرع في العملية، لا لشيء إلا لنرضي بعض أعضاء منظمتنا ونضر بمصالح اﻵخرين.
    We in India cherish multilingualism, simply because we cannot get by without it. UN ونحن في الهند نرعى تعدد اللغات، لا لشيء إلا لأننا لا نستطيع أن نحيا بدونه.
    A reference to lack of experience might simply be used as an excuse for resorting to direct negotiations. UN ومن ثم فان ايراد اشارة الى الافتقار الى الخبرة قد يكون أسلوبا يستخدم لا لشيء إلا كعذر للجوء الى المفاوضات المباشرة.
    282. The Organization has paid monetary awards to applicants solely because of the delay in the appeals process. UN 282 - ولقد دفعت المنظمة تعويضات مالية لمقدمي الطلبات لا لشيء إلا للتأخر في إجراءات الطعون.
    The Board itself met at rather irregular intervals, solely for the purpose of providing advice and technical assistance. UN والمجلس ذاته يجتمع في مواعيد متباعدة نوعا ما لا لشيء إلا لتقديم المشورة والتوجيه التقنيين.
    However, it was no surprise to the Islamic Republic of Iran that the planned Helsinki conference was not convened solely only owing to the opposition of the Israeli regime. UN ومع ذلك لم تر جمهورية إيران الإسلامية أي غرابة في عدم عقد مؤتمر هلسنكي حسب ما تقرر لا لشيء إلا لمعارضة النظام الإسرائيلي.
    This is not positive discrimination, which would be favouring someone or a group solely because they have a protected characteristic regardless of other relevant factors. UN وهذا لا يمثل تمييزاً إيجابياً، من شأنه محاباة شخص ما أو فئة لا لشيء إلا لأن لها خصائص محمية بصرف النظر عن العوامل الأخرى ذات الصلة.
    The fact that some States were opting out, by acquiring nuclear arsenals and being exempted from sanctions merely on the grounds of political affiliation, represented the greatest threat to the regime. UN وذكر أن ما هو حادث من خروج بعض الدول من هذا النظام بحصولها على الترسانات النووية وإعفائها من الجزاءات لا لشيء إلا لولاءاتها السياسية، يمثل أكبر تهديد للنظام.
    Exclusion of such activities merely because of the strict application of the criteria, in the view of UNCTAD, needs reconsideration. UN ويرى المؤتمر أن استثناء مثل هذه اﻷنشطة لا لشيء إلا لمجرد التطبيق الصارم للمعايير، أمر ينبغي إعادة النظر فيه.
    After spending so much time, energy and money on Cambodia, it is not unreasonable for the international community to expect some compromise among the political leadership, if only for the sake of the country's long-suffering people. UN وبعد صرف قدر كبير مــن الوقت والجهد والمال على كمبوديا، ليــس مـــن غير المعقول أن يتوقع المجتمع الدولــي بعــض التنازلات مـن القيادة السياسية، لا لشيء إلا لصالح شعب البلد الذي طال أمد معاناته.
    A delegation could not appear before the Committee only to be told that the Committee had decided not to take up its country's report. UN ولا يمكن أن يحضر وفد أمام اللجنة لا لشيء إلا ليقال له إن اللجنة قررت عدم تناول تقرير بلده.
    Secondly, a State is in general not to be understood as having undertaken more onerous obligations unless it has unmistakably indicated an intention to do so; and to treat a newly independent State, on the basis of its mere silence, as having dropped its predecessor's reservations would be to impose upon it a more onerous obligation. UN وثانيا، ينبغي بوجه عام ألا يُفترض اضطلاع دولة بالتزامات أكثر عنتا مما يتبين من قصدها الذي تعرب عنه بصيغة لا لبس فيه. والواقع أن افتراض تخلي الدولة المستقلة حديثا عن التحفظات الصادرة عن الدولة السلف، لا لشيء إلا لكونها التزمت السكوت، يلقي على كاهلها بالتزام أكثر عنتا.
    A new impetus for nuclear disarmament was needed, not least effectively to counter the danger of an erosion of the NPT. UN ودعا إلى إعطاء زخم جديد لنزع السلاح النووي لا لشيء إلا للتصدي بفعالية لخطر تآكل المعاهدة.
    The facts confirm that the intentional slaughter of the civilians in Khojaly town was directed at their mass extermination only because they were Azerbaijanis. UN وتؤكد الوقائع أن المجزرة المتعمدة التي ارتُكبت ضد المدنيين في بلدة خوجالي كانت تهدف إلى إبادتهم الجماعية لا لشيء إلا لكونهم أذربيجانيين.
    By themselves, budget cuts whose sole purpose was to please those who had not paid their contributions in full were a feeble goal from the standpoint of efficiency. UN فإحداث تخفيضات لا لشيء إلا لمجاملة الذين لم يُسددوا اشتراكاتهم بالكامل هدف ليست له علاقة وثيقة بتحقيق الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more