To the extent that it seeks to override the principles of the laws of war, it has no place in modern international law. | UN | وبقدر ما يسعى ذلك المبدأ إلى أن تكون له اﻷسبقية على قوانين الحرب، فإنه لا محل له في القانون الدولي الحديث. |
It thus has no place in a draft of this kind and should be deleted. | UN | ومن ثم فإنه لا محل لها في مشروع من هذا النوع، وبالتالي ينبغي حذفها. |
It would be senseless to ignore reality and to claim that countermeasures had no place in the law of State responsibility. | UN | ومن الخطأ تجاهل الواقع والادعاء بأن التدابير المضادة لا محل لها في قانون مسؤولية الدول. |
This question is not applicable, since the Principality of Andorra produces neither arms nor ammunition. | UN | هذا السؤال لا محل له، لأن إمارة أندورا لا تنتج أسلحة ولا ذخائر. |
France has indicated on a number of occasions that substantive rules do not belong in a text concerning secondary rules. | UN | وقد أشارت فرنسا في مناسبات عدة إلى أن سن قواعد موضوعية لا محل له في نص يتعلق بقواعد ثانوية. |
It thus follows that the issue of derogation from its treaty obligations under the Covenant is not relevant in the present case. | UN | وبناءً عليه، فإن مسألة إعفاء السويد نفسها من التزاماتها التعاهدية بموجب العهد لا محل لها في هذه الحالة. |
It thus has no place in a draft of this kind and should be deleted. | UN | ومن ثم فإنه لا محل لها في مشروع من هذا النوع، وبالتالي ينبغي حذفها. |
It thus has no place in a draft of this kind and should be deleted. | UN | ومن ثم فإنه لا محل لها في مشروع من هذا النوع، وبالتالي ينبغي حذفها. |
Although there is nothing jarring about this provision in substantive terms, it really has no place in the text. | UN | وبالرغم من أن هذا الحكم لا ينطوي على التضارب من الناحية الموضوعية، وفي الحقيقة لا محل له في النص. |
It would be senseless to ignore reality and to claim that countermeasures had no place in the law of State responsibility. | UN | ومن الخطأ تجاهل الواقع والقول بأن التدابير المضادة لا محل لها في قانون مسؤولية الدول. |
Issues arising out of bilateral relations had no place in a discussion on membership of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and should be resolved bilaterally in another forum. | UN | وأن المسائل الناشئة عن العلاقات الثنائية لا محل لها في المناقشة المتعلقة بعضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وينبغي حلها بين الطرفين في محفل آخر. |
Given that the universal periodic review process was the effective mechanism used to evaluate the human rights situation of all countries on an equal basis, such politically motivated resolutions had no place within the General Assembly. | UN | ونظرا لكون عملية الاستعراض الدوري الشامل تمثل الآلية الفعالة لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة، فإن القرارات ذات الدوافع السياسية لا محل لها في الجمعية العامة. |
Since no terrorist assets have yet been frozen in Monaco, this question is not applicable. | UN | لم تجمد في موناكو حتى الآن ممتلكات أي إرهابي، وبالتالي فإن هذه النقطة لا محل لها. |
As no weapons or munitions are produced in Monaco, this item is not applicable. | UN | لا يصنع أي سلاح أو ذخيرة في موناكو، وبالتالي فإن هذه النقطة لا محل لها. |
Consequently, no distinction is made between qualified and unqualified and the question of graduation rates is not applicable at this stage. | UN | ومن ثم لا يوجد تمييز بين المؤهلين وغير المؤهلين، ومسألة معدلات التخرج تصبح مسألة لا محل لها في هذه المرحلة. |
(e) Some provisions do not belong in the draft. For example, article 11 would appear to have major implications regarding the law of residence, which is not in keeping with the aim of the draft. | UN | )ﻫ( بعض اﻷحكام لا محل لها في المشروع، وعلى سبيل المثال، أن تترتب على المادة ١١ فيما يبدو آثار كبيرة فيما يتصل بقانون اﻹقامة، وفي ذلك خروج عن هدف مشروع المواد. |
Furthermore, a number of provisions do not belong in the draft (particularly those concerning international crimes, countermeasures and the settlement of disputes). | UN | وعلاوة على ذلك، هناك بعض أحكام لا محل لها في المشروع )لا سيما اﻷحكام المتعلقة ﺑ " الجناية " الدولية، والتدابير المضادة وتسوية المنازعات(. |
I assure the Assembly that we have no intention of wasting its time any more on a subject which is not relevant to it. | UN | وأؤكد للجمعية أننا لا نعتزم تبديد وقتها مرة اخرى في موضوع لا محل له بالنسبة لها. |
She asked whether the provisions, which seemed to be out of place in a modern democracy, had been reviewed. | UN | وسألت عما إذا كانت الأحكام التي يبدو أنها لا محل لها في نظام ديمقراطي حديث قد أعيد النظر فيها. |
(2) The Commission is aware that such a provision would have no place in a draft convention, since it could not be of much normative value. | UN | 2) وتدرك اللجنة أن حكماً من هذا القبيل لا محل لـه في مشروع اتفاقية، لأن قيمته الشارعة لن تكون إلا ضئيلة. |
Both Ms. Ariffin and Mr. Chinh emphasized that the submission was without prejudice to the question of delimitation between States and that paragraph 5 (a) of annex I of the rules of procedure should not be invoked. | UN | وأكدت السيدة عارفين والسيد شين كلاهما أن الطلب ليس فيه ما يمس مسألة تعيين الحدود بين الدول وأنه لا محل للاحتكام إلى الفقرة 5 (أ) من النظام الداخلي. |