My Government believes that anarchy and war in the Democratic Republic of the Congo are not inevitable. | UN | إن حكومتي تعتقد أن الفوضى والحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليستا أمرا لا مفر منه. |
A review of the system by the World Trade Organization (WTO) is inevitable under commitments made in the Uruguay Round. | UN | وقيام منظمة التجارة الدولية باستعراض هذا النظام أمر لا مفر منه في ظل الالتزامات المعقودة في جولة أوروغواي. |
The impact, however, was minimized to a point where the inevitable reduction in performance was less than proportional to the reduction in programme expenditure. | UN | غير أن حدة هذا التأثير خفضت بحيث كان التخفيض الذي لا مفر منه في الأداء أقل نسبة من التخفيض في نفقات البرنامج. |
The pain of saying goodbye forever cuts deep, but it is unavoidable. | Open Subtitles | وألم الوداع كان حارقاً للحشا، إلّا أنّه أمر لا مفر منه. |
The nuclear-weapon States have an unavoidable obligation to implement their commitments under the existing international norms. | UN | يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب لا مفر منه في تنفيذ التزاماتها بموجب القواعد الدولية القائمة. |
The urgency of a global response to this issue is inescapable. | UN | إن الضرورة الملحة لاستجابة عالمية لهذه المسألة أمر لا مفر منه. |
But in getting more money to burn through, it's really just delaying the inevitable, which is to go bust. | Open Subtitles | .. ولكن بإحضار المزيد من المال ليستهلكه هو في الواقع تأخير لأمر لا مفر منه وهو الإفلاس |
It's very probable, and probably inevitable that our right to - bear arms will be challenged in a North American court. | Open Subtitles | الأمر المحتمل جدا, وربما لا مفر منه أن حقنا في حمل السلاح سيتم الطعن عليه في محكمة أمريكا الشمالية. |
The corrosion of the spirit, it is inevitable and insupportable. | Open Subtitles | تآكل الروح إنه أمر لا مفر منه وغير محتمل |
In these circumstances widespread human and environmental contamination would be inevitable. | UN | وفي ظل هذه الظروف سيكون تلوث البشر والبيئة على نطاق واسع أمراً لا مفر منه. |
He however conceded that with increased attention to the question of universal jurisdiction such consideration might be inevitable in the future. | UN | بيد أنه أقر بأن النظر في هذا الموضوع لا مفر منه في المستقبل بسبب تزايد الاهتمام بمسألة الولاية القضائية العالمية. |
We will then have the inevitable objection about resolution 61/67 being time-bound, and so on and so forth. | UN | ونكون عندئذ أمام اعتراض لا مفر منه بشأن القرار 61/67 لأنه محدد بإطار زمني، وهكذا دواليك. |
Ms Sahli mentioned that the inevitable effect of exclusion from education is exclusion from the labour market. | UN | وذكرت السيدة سهلي أن الأثر الذي لا مفر منه المترتب على الاستبعاد من النظام التعليمي هو الاستبعاد من سوق العمل. |
The Board noted that some impact of the suspension of a DOE on projects is inevitable. | UN | ولاحظ المجلس أن تأثر المشاريع إلى حد ما بتعليق اعتماد أحد الكيانات التشغيلية المعينة هو أمرٌ لا مفر منه. |
Admission of necessity to create the large-scale atomic energy industry is inevitable. | UN | فالاعتراف بضرورة إنشاء صناعة طاقة ذرية واسعة النطاق هو أمر لا مفر منه. |
The new situation, after the decision of Judge Short, with the loss of a presiding judge, makes it, however, unavoidable to request the appointment of another ad litem judge to serve on the Tribunal. | UN | لكن الوضع الجديد الذي نشأ نتيجة قرار القاضي شورت حيث فقدت المحكمة قاضيا من القضاة رؤساء الدوائر، يجعل طلب تعيين قاض مخصص آخر للعمل في المحكمة أمرا لا مفر منه. |
That is the unavoidable duty that all States and the international community must abide by. | UN | وهذا هو الواجب الذي لا مفر منه والذي ينبغي لجميع الدول والمجتمع الدولي الالتزام به. |
Since the United Nations was established, our unavoidable obligation has been to proceed fearlessly to change that reality. | UN | ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، ينصب التزامنا الذي لا مفر منه على المضي قدما بدون خوف نحو تغيير ذلك الواقع. |
The inescapable impression was that Israel wanted to prevent the international community from knowing the actual situation. | UN | والانطباع الذي لا مفر منه هو أن إسرائيل تريد منع المجتمع الدولي عن معرفة الحالة الحقيقية. |
International cooperation is inescapable, and it is urgently needed. | UN | فالتعاون الدولي أمر لا مفر منه وهناك حاجة ماسة إليــه. |
Delays had inevitably occurred because the Office had for a long time been unable to overcome its difficulties in that regard. | UN | ولقد حدث تأخير لا مفر منه ﻷن المكتب لم يتمكن من التغلب على الصعاب في هذا المجال لفترة طويلة. |
That is an indispensable democratic requirement for the proper and effective functioning of the United Nations system. | UN | ويمثل هذا الأمر شرطا ديمقراطيا لا مفر منه لعمل منظومة الأمم المتحدة بطريقة سليمة وفعالة. |
While reform of the Council is arguably the most complex and difficult of decisions for the Organization, without minimizing the complexities involved, it is a decision we cannot escape. | UN | وبالرغم من أن إصلاح مجلس الأمن قد يكون أكثر قرارات المنظمة تعقيدا وأصعبها، بدون التقليل من شأن التعقيدات المرتبطة بذلك، فإنه قرار لا مفر منه. |