"لا مكان له في" - Translation from Arabic to English

    • has no place in
        
    • of place in
        
    • no place in the
        
    Bias based on religious identity has no place in our world. UN التحيز على أساس الهوية الدينية لا مكان له في عالمنا.
    That is a record that has no place in the twenty-first century. UN وهذا سجل لا مكان له في القرن الحادي والعشرين.
    Turning to trafficking in human beings, human trafficking is a form of modern-day slavery, which has no place in a civilized society. UN وفي ما يتعلق بالاتجار بالبشر، فهو شكل من أشكال الرق المعاصر، الذي لا مكان له في مجتمع متحضر.
    This brutal and irrevocable form of punishment has no place in a modern, civilized society. UN فهذا الشكل الوحشي الذي لا يمكن إصلاحه من أشكال العقوبة لا مكان له في مجتمع عصري متحضر.
    If the intent was simply to recall the obligations of member States under " the rules of the organization " , it would add very little value and seemed out of place in a text concerned with the responsibility of international organizations. UN فإذا كانت النية هي مجرد الإشارة إلى التزامات الدول الأعضاء في ظل " قواعد المنظمة " ، فإن ذلك الحكم لا يضيف إلا القليل من القيمة ويبدو أن لا مكان له في نص يُعنى بمسؤولية المنظمات الدولية.
    The use of the death penalty has no place in a civilized society. UN إن استخدام عقوبة اﻹعدام لا مكان له في أي مجتمع متحضــر.
    On the question of the veto, Indonesia believes that the right of veto has no place in a world that is becoming more democratic. UN أما بالنسبة لمسألة حق النقض، فإن إندونيسيا ترى أن حق النقض لا مكان له في عالم تتزايد ديمقراطيته.
    Racial discrimination has no place in a world which we, the membership of the United Nations, have pledged to rid of social injustice. UN إن التمييز العنصري لا مكان له في عالم تعهدنا فيه، نحن أعضاء اﻷمم المتحدة، بالتخلص من الظلم الاجتماعي.
    Bullying has no place in diplomacy at the United Nations. UN فعدم الكياسة لا مكان له في الدبلوماسية في اﻷمم المتحدة.
    My university -- Brown University -- took steps to recover this history as a way of demonstrating that the fear of the truth has no place in a university that purports to expose the truth. UN لقد اتخذت جامعتي، جامعة براون، خطوات لاستعادة هذا التاريخ كوسيلة لإثبات أن الخوف من الحقيقة لا مكان له في جامعة تنشد كشف الحقيقة.
    This has no place in a civilized world. UN فهذا لا مكان له في العالم المتحضر.
    One must conclude that the failure of the Jeddah indirect negotiations in particular, and of other peace initiatives at large, derive from the sad reality that peace has no place in the Taliban agenda. UN ولا بد من أن نخلص إلى نتيجة مفادها أن فشل المفاوضات غير المباشرة في جدة بشكل خاص وغيرها من مبادرات السلام بشكل عام إنما يرجع إلى حقيقة مؤسفة وهي أن السلم لا مكان له في جدول أعمال طالبان.
    To suggest that universal human rights conventions, particularly the International Covenant on Civil and Political Rights, provide individuals with effective remedies for the protection of their human rights is to engage in a fantasy which, unlike fiction, has no place in legal reasoning. UN فالقول بأن الاتفاقيات العالمية لحقوق الإنسان، وخاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، توفر للأفراد وسائل انتصاف فعالة لحماية ما يتمتعون به من حقوق الإنسان، هو من نسج الخيال، وهو بخلاف الحيل، لا مكان له في الفكر القانوني.
    The first priority of NPNS in 2010 has been to adamantly support the law to ban the burqa in France, a violence against women that has no place in the world. UN وجاء على رأس أولوياتها لعام 2010 قانون منع ارتداء البرقع في فرنسا دعما شديدا، لأنه يشكل عنفا ضد المرأة لا مكان له في هذا العالم.
    Once again, it is clear that there is a need to put an end to the economic, commercial and financial embargo, which results from a persistent unilateral attitude that has no place in the twenty-first century. UN ومن الواضح مجددا أن هناك حاجة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي، المنبثق عن موقف انفرادي متواصل، لا مكان له في القرن الحادي والعشرين.
    A beauty such as yours has no place in a holiday resort like this. Open Subtitles جمال مثلك لا مكان له في مُنتج كهذا
    Compromise has no place in a marriage. Open Subtitles الحل الوسط لا مكان له في الزواج
    We also strongly believe that the veto has no place in deliberations on situations of genocide, crimes against humanity and war crimes and urge the five permanent members to commit to voluntary restrictions on its use in these situations. UN كما نعتقد بقوة أن حق النقض لا مكان له في المداولات بشأن حالات الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب ونحث الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن على أن يلتزموا بوضع قيود طوعية على استخدامه في هذه الحالات.
    Israel reiterates its call on the international community to condemn Palestinian terrorism in strongest terms and to impress upon the Palestinian people and leadership that terrorism has no place in the civilized world and that the employment of such heinous tactics will not be permitted to advance the Palestinian cause. UN وتكرر إسرائيل دعوتها إلى المجتمع الدولي لإدانة الإرهاب الفلسطيني بأشد العبارات، وبأن يرسخ في أذهان الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية أن الإرهاب لا مكان له في العالم المتحضر وأنه لن يسمح باستخدام هذه الأساليب الشنيعة لخدمة القضية الفلسطينية.
    A reservation for " basic " human rights may be necessary in the proposed article 48, dealing with the conditions for taking countermeasures, but it is out of place in article 50. UN وقد يلزم إبداء تحفظ بشأن حقوق الإنسان " الأساسية " في المادة 48 المقترحة التي تتناول شروط اتخاذ التدابير المضادة، ولكن هذا التحفظ لا مكان له في المادة 50.
    The Government had decided that, while arbitrary detention had happened in the past, it had no place in the present or the future of the country. UN 66- وقد قررت الحكومة أنه إذا كان الاحتجاز التعسفي يحدث في الماضي، فإنه لا مكان له في حاضر البلد ومستقبله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more