If Monroe dies, don't expect to face a trial. | Open Subtitles | إذا مونرو يموت، لا نتوقع أن يواجه محاكمة. |
don't expect them to welcome us with open arms. | Open Subtitles | لا نتوقع منهم أن ترحيب بنا بأذرع مفتوحة. |
I just love sending things to people who don't expect it. | Open Subtitles | أنا فقط أحب الأشياء إرسال للأشخاص الذين لا نتوقع ذلك. |
Mr. Bhatnagar, do not expect much from this report. | Open Subtitles | السيد باتناغار، لا نتوقع الكثير من هذا التقرير. |
We do not expect to have agreement on all issues all at once. | UN | إننا لا نتوقع أن نتفق على جميع المسائل فورا. |
We do not anticipate immediate hostile action by Japan but you get this information so you may take appropriate precautionary measures." | Open Subtitles | نحن لا نتوقع عمل عدائى ، عاجل من قِبل اليابان لكننا نؤثث هذه المعلومات لكى نأخذ الإجراءات الإحتياطية الملائمة |
We're not expecting hair from India till next month. | Open Subtitles | نحن لا نتوقع قدوم الشعر من الهند حتى الشهر القادم أنه ليس من الهند |
But then don't expect Karan to speak to you for the rest of your life | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك لا نتوقع كاران أن أتحدث إليكم. لبقية حياتك |
We definitely don't expect a medical history full of afflictions and minor defects. | Open Subtitles | نحن بالتأكيد لا نتوقع تاريخا طبيا مليئا بالاضطرابات والعيوب الطفيفة |
We don't expect greater consequences, but as far as your memory's concerned, | Open Subtitles | نحن لا نتوقع عواقب أكبر، ولكن فيما يخص ذاكرتك |
It's sweet of you to check on us, but we don't expect anything. | Open Subtitles | إنَّه لمن لطفك أن تسأل وتهتم بنا .ولكنَّنا لا نتوقع منك أي شيء |
But if you don't show up, don't expect any more help from us in the future. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت لا تظهر، لا نتوقع أي أكثر من ذلك مساعدة منا في المستقبل. |
Once we clear the mules, we don't expect more than a dozen bandits. | Open Subtitles | مرة واحدة أن مسح البغال، ونحن لا نتوقع أكثر من عشرة رجال العصابات. |
We do not expect to have an agreement on all issues all at once. | UN | فنحن لا نتوقع أن نتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل فورا. |
To start with, let me state outright that we do not expect it to disappear overnight. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أقرر مباشرة أننا لا نتوقع اختفاءه بين يوم وليلة. |
We do not expect to see an updating which would ignore the priorities which have already been established, but anything which is out of date would certainly have to be looked at. | UN | ونحن لا نتوقع أن نرى استيفاء يغفل اﻷولويات التي حددت بالفعل ولكن أي مسألة عفا عليها الزمن لزم أن يعاد النظر فيها. |
When we do not expect spectacular positions to be adopted and we content ourselves with a slow, step-by-step process, I can say yes. | UN | فعندما لا نتوقع اعتماد مواقف مثيرة ونرضى بعملية بطيئة تتقدم خطوة خطوة، فإنني أستطيع أن أجيب بنعم. |
For the reasons listed under paragraph 16 above, we do not anticipate making any reports to the Committee under this provision. | UN | للأسباب الواردة في الفقرة 16 أعلاه، لا نتوقع تقديم أي تقارير إلى اللجنة بموجب هذا الحكم. |
But we're not expecting others to read our correspondence and don't put things for their benefit. | Open Subtitles | لكننا لا نتوقع أن يقرأ الناس رسائلنا ولا نكتب ما نكتبه لفائدتهم |
We wouldn't expect you to live on that salary. | Open Subtitles | نحن لا نتوقع أن تعيشي على هذا كـراتب |
Of course, we would never expect Master Jim to engage in battle without the proper training. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، فإننا لا نتوقع أبدا ان السيد جيم سينخرط في معركة دون تدريب مناسب. |
You'll see. When you least expect it, things will fall into place naturally. | Open Subtitles | سترى، عندما لا نتوقع ذلك سوف تصبح الأمور في نصابها |
We don't anticipate your father needing any surgery at this point but if there are any complications, it's just best to have a blood relative donate. | Open Subtitles | لا نتوقع أن والدك بحاجة لعملية بهذه المرحله ولكن ان حدثت أي مضاعفات |
What the hell's going on, we weren't expecting another stage tonight? | Open Subtitles | ما الذي يجري نحن لا نتوقع عربة آخرى الليلة |
Of course, you're not expected to commit all your reminiscences to paper. | Open Subtitles | بالطبع نحن لا نتوقع منك أن ترسل كل مذكراتك فى ورق. |
Inevitably, these measures will need time to take effect as we cannot expect public attitudes to change overnight. | UN | غير أن تنفيذ هذه التدابير سيتطلب حتماً بعض الوقت، ونحن لا نتوقع تغيير المواقف العامة بين عشيةٍ وضحاها. |