Of course, we are still in the early stages of this, as the programme itself is still new. | UN | ونحن، طبعا، لا نزال في المراحل الأولى من هذه العملية، لأن البرنامج نفسه لا يزال جديداً. |
Like many small developing countries, we are still in the process of gradual recovery following a prolonged downturn that afflicted the world as a whole. | UN | ونحن، مثل الكثير من البلدان النامية اﻷخرى، لا نزال في عملية الانتعاش التدريجي بعد نكسة مطولة أحاقت بالعالم بأسره. |
We are still in the clear. This guy has no idea who we are. | Open Subtitles | لا نزال في أمانٍ، هذا الرجل لا يملك أدنى فكرة عن هويّاتنا. |
we are still at the preliminary stage of this discussion, however. | UN | ونحن مع ذلك لا نزال في المرحلة التمهيدية من هذه المناقشة. |
we are still at the beginning of the long process of implementation of the Programme of Action. | UN | لا نزال في بداية الطريق الطويل لعملية تنفيذ برنامج العمل. |
- Well, we're still on duty. | Open Subtitles | - حسنًا، نحنُ لا نزال في الخدمَه. |
Why are we still in the area? | Open Subtitles | لم لا نزال في المنطقة؟ |
To be clear, this treatment is experimental, and we're still in the clinical-trial phase. | Open Subtitles | أن تكون واضحة، وهذا العلاج هو التجريبية، ونحن لا نزال في المرحلة السريرية للمحاكمة. |
Although the precautionary and ecosystem approaches have become the norm in how we manage and conserve our marine resources, we are still in the process of collectively learning how to better implement those approaches. | UN | وعلى الرغم من أن النهج الوقائي ونهج النظام الإيكولوجي أصبحا المعيار لإدارة وحفظ مواردنا البحرية، لا نزال في طور عملية كيفية التعلم جماعيا على تنفيذ هذين النهجين بشكل أفضل. |
5. All this confirms that we are still in a time of transition. | UN | ٥ - وكل هذا يؤكد أننا لا نزال في فترة انتقال. |
We are still in a situation of uncertainty, where instability encroaches on peace and new threats arise, testing the agility, creativity and political determination of this Organization and the countries it comprises. | UN | إننا لا نزال في حالة غموض، حيث يتعدّى عدم الاستقرار على السلام وتنشأ مخاطر جديدة، مختبرة بداهة هذه المنظمة والبلدان التي تضمها، وإبداعها وإرادتها السياسية. |
We are still in the process of formulating our views, fully understanding regional dynamics and the different perspectives of the key players, and it is important for us to be knowledgeable about that before we take our final position. | UN | ونحن لا نزال في مرحلة صياغة آرائنا ومحاولة فهم الآليات الإقليمية ومختلف وجهات نظر الأطراف الفاعلة الرئيسية الفهم الكامل، ومن المهم لنا أن نكون على دراية بذلك قبل أن نتخذ موقفنا النهائي. |
We are still in the process. | UN | إننا لا نزال في العملية. |
Although we are still at a preliminary stage, we consider it useful to state here the aim of our thinking on this matter. | UN | ورغم أننا لا نزال في المرحلة التمهيدية، فإننا نعتبر أنه من المفيد أن نوضح هنا ما يرمــي إليـــه تفكيرنا في هــــذه المسألــة. |
But it is not true, as someone suggested to me just before I came to the rostrum, that we have come to the sixty-third session of the General Assembly believing that we are still at the Olympics in Beijing. | UN | ولكن ليس صحيحا كما اقترح البعض عليّ قبل أن أحضر إلى المنصة بأنه يجب أن نحضر إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة معتقدين أنه لا نزال في دورة الألعاب الأولمبية في بيجين. |
We're still on schedule. | Open Subtitles | نحن لا نزال في الموعد المحدد. |
We're still on yellow alert. | Open Subtitles | لا نزال في حالة إنذار أصفر. |
Why are we still in the car? | Open Subtitles | لمَ لا نزال في السيارة؟ |
We're still in the process of trying to get airport surveillance, but I want you guys to keep a lookout... | Open Subtitles | إننا لا نزال في مرحلة.. محاولة الحصول على شرائط المراقبة الخاصة بالمطارات، ولكنني أريد منكما أن تكونا يقظين... |