"لا وجود لها في" - Translation from Arabic to English

    • did not exist in
        
    • do not exist in
        
    • does not exist in
        
    • doesn't exist in
        
    • absent from
        
    • non-existent
        
    • that do not exist
        
    In contrast, principles of State liability did not exist in general international law. UN وفي المقابل فإن مبادئ مسؤولية الدولة لا وجود لها في القانون الدولي العام.
    It was noted that such an approach would provide more flexibility in addressing business practices which did not exist in the paper-based environment. UN ولوحظ أنَّ من شأن هذا النهج أن يوفر مزيداً من المرونة عند التصدي للممارسات التجارية التي لا وجود لها في البيئة الورقية.
    In view of the fact that imprisonment did not exist in Greenland, he wondered what happened to persons who had committed serious crimes. UN ونظرا ﻷن عقوبة السجن لا وجود لها في غرينلند، قال إنه يمكن التساؤل عما يحدث إذا ارتكب أفراد جرائم خطيرة.
    Now I can declare with conviction that pyramid-scheme-based businesses do not exist in our country any more. UN وبوسعي أن أعلن اﻵن عن اقتناع بأن اﻷعمال التي ترتكز على المخططات الهرمية لا وجود لها في بلدنا اﻵن.
    The large scale trade in diamonds, precious stones and precious metals does not exist in Seychelles. UN التجارة على نطاق واسع في الماس والأحجار الكريمة والمعادن الثمينة لا وجود لها في سيشيل.
    A piece of information that simply doesn't exist in my brain. Open Subtitles قطعة من المعلومات التي ببساطة لا وجود لها في ذهني.
    The delegation stated that the phenomena of neo-Nazism did not exist in Estonia, and that the events in which people pay their respect to those who died in the war should not be seen as acts of neo-Nazism. UN وقال الوفد إن ظاهرة النازية الجديدة لا وجود لها في إستونيا، وإنه لا ينبغي اعتبار إحياء ذكرى من قضوا في الحرب على أنها مظهر من مظاهر النازية الجديدة.
    114. The Governments of Barbados and El Salvador reported that the situation described in Commission resolution 42/2 did not exist in their respective countries. UN ١١٤ - أفادت حكومتا بربادوس والسلفادور بأن الحالة الموصوفة في القرار ٤٢/٢ لا وجود لها في بلديهما.
    While there was much authority for the proposition that punitive damages did not exist in international law, he suggested that such a reference could nonetheless be included, at least as one alternative. UN وقال المقرر الخاص إن هناك سندا قويا للقول بأن التعويضات الجزائية لا وجود لها في القانون الدولي ومع ذلك فإنه يقترح إدراج هذه الإشارة كأحد البدائل على الأقل.
    On recommendation 13, the delegation mentioned that spousal rape did not exist in Yemen and that all marriages were based on mutual consent. UN أما بالنسبة إلى التوصية 13، ذكر الوفد أن مسألة اغتصاب الزوجة لا وجود لها في اليمن، وأن جميع الزيجات تقوم على الرضا المتبادل.
    He also stated that in practice any person arrested was brought before a court within 24 hours, that the police received appropriate training and respected the law on the declaration of rights and that the practice of holding persons incommunicado did not exist in New Zealand. UN وقال إن أي شخص يجري اعتقاله، يتم عمليا إحضاره للمثول أمام محكمة في غضون ٢٤ ساعة، وإن أفراد الشرطة يتلقون تدريبا مناسبا وهم يحترمون قانون إعلان الحقوق وأن ممارسة الحبس الانفرادي لا وجود لها في نيوزيلندا.
    It concluded that standard conditions for elections and pre-electoral activities did not exist in Chechnya owing to the ongoing military campaign in parts of the territory and security conditions in others. UN وخلص الوفد إلى استنتاج مفاده أن الظروف النموذجية فيما يتصل بالانتخابات والأنشطة السابقة للانتخابات لا وجود لها في الشيشان بسبب الحملة العسكرية المستمرة في أنحاء من هذا الإقليم وبسبب الظروف الأمنية السائدة في مناطق أخرى.
    104. The Governments of Australia, Brunei Darussalam, Burkina Faso, El Salvador, Marshall Islands, Morocco, Nauru, Portugal, Thailand and the United Republic of Tanzania reported that the situation described in resolution 44/1 did not exist in their respective countries. UN 104 - وأفادت حكومات أستراليا والبرتغال وبروني دار السلام وبوركينا فاصو وتايلند وجزر مارشال وجمهورية تنزانيا المتحدة والسلفادور والمغرب وناورو أن الحالة المذكورة في القرار 44/1 لا وجود لها في بلدانها.
    The rules applied by the Tribunal in its procedure do not exist in any modern legal system. UN فالأحكام التي تطبقها المحكمة فيما تتخذه من إجراءات لا وجود لها في أي نظام قانوني حديث.
    In addition, contemporary forms of slavery such as forced labour, trafficking in human beings, forced marriage, child labour or sexual slavery were said to be problems that do not exist in Cuba. UN وبالإضافة إلى ذلك، قيل إن أشكال الرق المعاصرة مثل السخرة والاتجار بأفراد البشر والزواج القسري وعمل الأطفال والعبودية الجنسية لا وجود لها في كوبا.
    Further, the validity of that electoral process and its essential meaning relies heavily on respect for a host of other closely related human rights - such as freedom of association, freedom of thought, freedom of expression (including of the media) and security of personal integrity - which do not exist in Iraq. UN ثم إن سلامة هذه العملية الانتخابية ومغزاها اﻷساسي يعتمدان اعتمادا شديدا على احترام مجموعة كبيرة من حقوق اﻹنسان اﻷخرى المرتبطة بها ارتباطا وثيقا - كحرية تكون الجمعيات وحرية التفكير وحرية التعبير )بما في ذلك وسائط اﻹعلام( وضمان السلامة الشخصية - وكلها لا وجود لها في العراق.
    The offence of attempted bribery of a witness does not exist in the law of Burundi. UN إن هذه المخالفة لا وجود لها في القانون البوروندي.
    For this reason, the problem of introducing general primary education and eradicating illiteracy among women and girls does not exist in Ukraine. UN ولهذا فان مشكلة إدخال التعليم الابتدائي العام والقضاء على اﻷمية بين النساء والفتيات مشكلة لا وجود لها في أوكرانيا.
    His Sultanate does not exist in this palace. Open Subtitles ‫سلطنته‬ ‫لا وجود لها في هذا القصر‬
    Okay, so a mild-mannered farmer references a Bible verse that doesn't exist in the chatter? Open Subtitles حسنا، لذلك مزارع دمث مراجع الكتاب المقدس الآية التي لا وجود لها في الثرثرة؟
    Thousands of languages worldwide are still absent from schools, parliaments, tribunals, media, cyberspace and publishing. UN ولا تزال هناك آلاف من اللغات في مختلف أرجاء العالم لا وجود لها في المدارس والبرلمانات والمحاكم ووسائط الاتصال والمجال السيبري والنشر.
    The Committee was informed that equality before the law was non-existent in the occupied Syrian Golan and that there were no legal safeguards for Syrians. UN وذكر للجنة أن مسألة المساواة أمام القانون لا وجود لها في الجولان السوري المحتل، وأنه لا توجد ضمانات قانونية للسوريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more