If the agreement does not affect the rights of the assignee, paragraph 1 does not apply. | UN | وإذا كان الاتفاق لا يؤثر في حقوق المحال إليه، فإن الفقرة 1 لا تنطبق. |
The guidelines should provide that a de-listing based on a person's death does not affect the propriety of the original designation or that of any additional listings on which it may be based, in whole or in part. VI. Assets freeze | UN | وينبغي أن تنص المبادئ التوجيهية على أن أي شطب من القائمة يستند إلى وفاة الشخص لا يؤثر في صحة إدراج اسمه فيها أصلا أو صحة أي إدراج آخر في القائمة قد يستند إلى ذلك، بصورة جزئية أو كاملة. |
The observer had proposed that amendment in order to clarify the text and the addition had no effect on the meaning of the phrase. | UN | وكان المراقب قد اقترح ذلك التعديل من أجل توضيح النص وأفاد بأن ذلك التعديل لا يؤثر في معنى الجملة. |
The Commission had noted in particular that the inclusion of certain crimes did not affect the status of other crimes under international law. | UN | وقال إن اللجنة قد لاحظت بصفة خاصة أن إدراج بعض الجرائم لا يؤثر في مركز الجرائم اﻷخرى في ظل القانون الدولي. |
The adjustment in the staff assessment rates results in lower gross salaries but has no impact on net salaries. | UN | ويؤدي تعديل الاقتطاعات الإلزامية إلى انخفاض المرتّبات الإجمالية ولكنه لا يؤثر في المرتّبات الصافية. |
It would be incorrect to assume that the Act does not affect the laws of the Commonwealth and the states and territories. | UN | ليس صحيا الافتـراض بأن قانون التميـيز حسب نوع الجنس لا يؤثر في قوانين الكمنولث والولايات والأقاليم. |
Marriage to a foreigner does not affect the citizenship of the Angolan spouse. | UN | والزواج من أجنبي لا يؤثر في جنسية الزوج الأنغولي. |
Access to the audited financial statements of a project therefore does not affect the interests of the Government concerned. | UN | ومن ثم فإن الاطلاع على البيانات المالية المراجعة لمشروع بعينه لا يؤثر في مصالح الحكومة المعنية. |
Yet its integration into British legislation does not affect the validity, continuing operation or enforcement of any incompatible primary or subordinate legislation. | UN | إلا أن إدراجها في صلب التشريع البريطاني لا يؤثر في صحة أي تشريع أساسي أو فرعي لا يتفق مع تلك الأحكام، أو في استمرار العمل بهذا التشريع أو إنفاذه. |
However, a C & F clause does not affect the passing of the risk. | UN | غير أن ذلك الشرط لا يؤثر في انتقال المخاطرة . |
The uniform criterion applied both by the national financial sector and the NGOs was that the sex of the borrower should have no effect on decisions to grant credit - only project feasibility counted. | UN | فالمعيار الموحد فيما يتعلق بالمصارف أو بالمنظمات غير الحكومية هو أن جنس المقترض لا يؤثر في تحديد الموافقة على القرض، بل المؤثر هو إمكانية تنفيذ المشروع المقدم للحصول على تمويل. |
However, the fact that a person has become a member of an initiative group has no effect on the person's right to choose who to vote for; further, a person is free to cease being a member of the initiative group at any time. | UN | وانتماء الفرد إلى عضوية مجموعة مبادرة لا يؤثر في حقه في اختيار من يصوّت لصالحه؛ وعلاوة على ذلك، فإن للشخص حرية الانسحاب من عضوية المجموعة متى شاء. |
2. The failure of either spouse to attend such meeting after having received notification of it shall have no effect on the arbitration. | UN | 2 - امتناع أحد الزوجين عن حضور هذا المجلس بعد تبليغه لا يؤثر في التحكيم. |
However, the absence of definition did not affect implementation of China's obligations under the Convention. | UN | ومع ذلك، عدم وجود تشريع لا يؤثر في تنفيذ التزامات الصين بموجب الاتفاقية. |
5.10 Finally, counsel states that what the author's dead husband's relatives have stated about the circumstances surrounding his death has no impact on the author's case or her credibility. | UN | 5-10 وأخيراً، تقول المحامية إن ما ذكره أقرباء زوج صاحبة البلاغ الراحل من ملابسات محيطة بوفاته لا يؤثر في قضية صاحبة البلاغ أو في صدقها. |
In such cases, it is usually stated that the establishment of protected areas shall not affect the rights of other parties or third States under international law. | UN | وفي هذه الحالات، غالبا ما ينص الصك على أن إقامة مناطق محمية لا يؤثر في حقوق الأطراف الأخرى أو الدول الثالثة بموجب القانون لدولي(). |
It should be emphasized that the construction of the security fence has no bearing on these arrangements. | UN | ويجب التشديد على أن تشييد الجدار الأمني لا يؤثر في هذه الترتيبات. |
Reference to a situation of concern is not a legal determination and reference to a non-State party does not affect its legal status. | UN | والإشارة إلى حالة مثيرة للقلق لا تعد حكما قانونيا كما أن الإشارة إلى طرف من غير الدول لا يؤثر في وضعه القانوني. |
Reproduction studies: A multi-generation study in rats has shown that 100 mg/kg paraquat in the diet did not interfere with the reproduction of three successive generations. | UN | دراسات بشأن التكاثر: كشفت دراسة متعددة الأجيال بشأن الجرذان أن وجود نسبة 100 ملغ/كلغ في الغذاء اليومي لا يؤثر في تكاثر ثلاثة أجيال متعاقبة. |
This seems to be the biggest single financial market factor affecting not only the price of commodities, but their availability, which has substantial ramifications particularly for consumers. | UN | ويبدو أن هذا هو العامل الوحيد الأكبر في السوق المالية الذي لا يؤثر في سعر السلع الأساسية فحسب، بل كذلك في توافرها، وهو أمر له نتائج كبيرة وبخاصة بالنسبة إلى المستهلك. |
The State party maintains that the preliminary consideration of the criminal case had no impact on establishing the author's guilt and, therefore, there was no violation of his right under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن النظر التمهيدي في قضية جنائية لا يؤثر في إثبات جرم صاحب البلاغ وبالتالي لا ينتهك حقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
In fact, the decision affected neither the global nor the individual amounts allocated to countries. | UN | والواقع أن القرار لا يؤثر في المقادير العالمية أو الفردية المخصصة للبلدان. |
Considerable efforts must be made to create machinery allowing the reduction of drug consumption, which not only affects the public health of consuming States, but also entails serious consequences for the public order of producing States, where the illegal traffic in drugs has destabilizing and corrupting repercussions. | UN | ولا بد من بذل جهود كبيرة لإيجاد آلية تتيح الحد من استهلاك المخدرات، الذي لا يؤثر في الصحة العامة للدول المستهلكة فحسب، بل يترتب عليه عواقب وخيمة بالنسبة للنظام العام في الدول المنتجة، حيث يكون للاتجار غير المشروع بالمخدرات تداعيات تؤدي لزعزعة استقرارها وإشاعة الفساد فيها. |
1. Expresses its appreciation for the plans prepared and the measures adopted by the secretariat of the Economic and Social Commission for Western Asia, including the plan for the Commission's relocation to its permanent headquarters at Beirut in accordance with a timetable that will not interfere with the implementation of the programmes of the Commission and will take into consideration the needs of its staff; | UN | ١ - يعرب عن تقديره للخطط التي وضعتها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واﻹجراءات التي اتخذتها، بما فيها خطة انتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت وفــق جــدول زمنــي لا يؤثر في تنفيذ برامج اللجنة ويراعي احتياجات موظفيها؛ |
On the merits, the State party contends that the author's subjective view has no bearing on the objective validity of the grounds for appellate review. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تدعي الدولة الطرف أن الرأي الشخصي لصاحب البلاغ لا يؤثر في الصلاحية الموضوعية لأسس إعادة النظر في الاستئناف. |