"لا يتجزأ منها" - Translation from Arabic to English

    • an integral part thereof
        
    • an integral part of it
        
    • an integral part of the
        
    • as its integral
        
    • are an integral part
        
    • an integral component
        
    The annexes to this Convention shall constitute an integral part thereof. UN تشكل مرفقات هذه الاتفاقية جزءاً لا يتجزأ منها.
    Such texts are listed, with a description of the offences, in an annex to the Convention, and are an integral part thereof. UN ولقد وردت هــذه النصوص إلى جانب وصف للجرائم، في مرفق للاتفاقية، وهو يشكل جزءا لا يتجزأ منها.
    In the Sixth Committee of the General Assembly, the French delegation has regularly pointed out that the existence of damage is an indispensable element of the very definition of State responsibility and that it is an integral part thereof. UN وما فتئ ممثـل فرنسـا يذكر بانتظام، أمام اللجنة السادسة للجمعية العامة، بأن وجود الضرر ركن لا غنى عنه في تعريف مسؤولية الدول وأنه جزء لا يتجزأ منها.
    Regulations for safe and environmentally sound recycling of ships are annexed to the Convention, and form an integral part of it. UN وتُرفق بالاتفاقية اللوائح المتعلقة بإعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً وهي جزء لا يتجزأ منها.
    This group is, in our view, an essential pillar to support the peace process as a whole and an integral part of it. UN ويشكل هذا الفريق في رأينا واحدا من اﻷعمدة اﻷساسية التي تدعم العملية السلمية ككل وجزءا لا يتجزأ منها.
    The accompanying notes are an integral part of the financial statements. UN الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية هي جزء لا يتجزأ منها.
    68. It was observed that reservations were a formal and legitimate means of formulating a State's consent to be bound by a treaty forming an integral part thereof. UN ٦٨ - لوحظ أن التحفظات تمثل وسيلة رسمية ومشروعة تعبر بها الدولة عن موافقتها على التقيد بمعاهدة تشكل التحفظات جزءا لا يتجزأ منها.
    25. In connection with the report of the Ad Hoc Committee, on 6 September 1994, the delegations of Egypt, Ethiopia, Indonesia, the Islamic Republic of Iran, Kenya, Mexico, Mongolia, Myanmar, Peru, Sri Lanka and Venezuela submitted to the Conference on Disarmament a draft protocol on security assurances to be attached to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as an integral part thereof. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بتقرير اللجنة المخصصة، قدمت وفود اثيوبيا واندونيسيا وجمهورية إيران الاسلامية وبيرو وسري لانكا وفنزويلا وكينيا ومصر والمسكي ومنغوليا وميانمار الى مؤتمر نزع السلاح في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ مشروع بروتوكول بشأن ضمانات اﻷمن، ﻹرفاقه بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كجزء لا يتجزأ منها.
    We support the principle of one China, with Taiwan as an integral part of it. UN ونحن نؤيد مبدأ الصين الواحدة، التي تشكل تايوان جزءاً لا يتجزأ منها.
    We believe that there is only one China and that the island of Taiwan is an integral part of it. UN فنحن نعتقد أنه لا توجد سوى صين واحدة وأن جزيرة تايوان جزء لا يتجزأ منها.
    We believe that there is only one China and that Taiwan is an integral part of it. UN ونؤمن بأنه لا توجد سوى صين واحدة وأن تايون جزء لا يتجزأ منها.
    For Mauritius, there is only one China and that is the People's Republic of China, and Taiwan is an integral part of it. UN بالنسبة لموريشيوس، لا توجد إلا صين واحدة، هي جمهورية الصين الشعبية، وتايوان جزء لا يتجزأ منها.
    The accompanying notes are an integral part of the financial statements. UN الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية هي جزء لا يتجزأ منها.
    In this respect, the delegations of the Group of 21, States Parties to the NPT wish to present to the Conference a draft protocol on security assurances which would be attached to the Non-Proliferation Treaty as its integral part. UN وفي هذا الصدد تود وفود مجموعة اﻟ١٢، الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، أن تقدم للمؤتمر مشروع بروتوكول عن ضمانات اﻷمن يمكن ارفاقه بمعاهدة عدم الانتشار كجزء لا يتجزأ منها.
    Such community-development projects should be expanded as widely as possible and include the promotion of small businesses and of new investment as an integral component. UN ويجب التوسع في مشاريع التنمية المجتمعية تلك إلى أقصى حد ممكن، كما يجب أن تتضمن تعزيز الأعمال التجارية الصغيرة والاستثمارات الجديدة، كعنصر لا يتجزأ منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more