"لا يتسنى" - Translation from Arabic to English

    • is not possible to
        
    • cannot be
        
    • not be possible
        
    • could not be
        
    • don't get
        
    • not be able
        
    • are unable
        
    • are not able
        
    • don't even get
        
    • not be feasible
        
    • it is not possible
        
    • She doesn't get
        
    • so no
        
    • never get
        
    Since it was not possible to establish a base number to compare the actual implementation, it is not possible to calculate the implementation rates. UN وبما أنه لم يكن من الممكن تحديد عدد أساسي ليقارن به التنفيذ الفعلي، لا يتسنى حساب معدلات التنفيذ.
    It is unfortunate that currently it is not possible to take advantage of this very important and useful procedure for lack of resources to the maximum possible extent. UN ومما يؤسف له أنه لا يتسنى في الوقت الحالي الاستفادة بأقصى قدر ممكن من ذلك الإجراء المهم والمفيد بسبب انعدام الموارد.
    If they cannot be kept in service throughout the autumn session, there might simply be no temporary verbatim reporters available. UN فإذا لم يُحتفظ بهم في الخدمة طوال دورة الخريف، فقد لا يتسنى إيجاد أي مدون مؤقت للمحاضر الحرفية.
    Indeed, we believe that it is an anachronism that Africa is under international pressure to reaffirm democratic values while those same laudable values cannot be applied within our own Organization. UN والواقع أننا نعتقد أن تعرض أفريقيا لضغوط دولية لتعيد التأكيد على القيم الديمقراطية في حين لا يتسنى تطبيق نفس تلك القيم المحمودة داخل منظمتنا يشكل مفارقة تاريخية.
    Voluntary contributions are unpredictable, and without a minimum level of funding being provided, it might not be possible to ensure a successful review. UN والتبرعات غير قابلة للتنبؤ بها، وربما لا يتسنى ضمان نجاح الاستعراض دون توفير حد أدنى من التمويل.
    Focal points only attended important meetings where, due to financial constraints, INSTRAW could not be present. UN ومراكز التنسيق لا تحضر سوى الاجتماعات الهامة التي لا يتسنى للمعهد حضورها بسبب القيود المالية.
    You don't get to be world number one. Open Subtitles أقرب إلى خمس لا يتسنى لك أن تكون اللاعب رقم واحد في العالم
    The result is that grantors may not be able to use the full value of their assets to obtain credit. UN والنتيجة هي أنه قد لا يتسنى للمانحين أن يستخدموا قيمة موجوداتهم بالكامل للحصول على ائتمان.
    Since it was not possible to establish a base number against which actual implementation could be compared, it is not possible to calculate the implementation rates. UN وبما أنه لم يكن من الممكن تحديد عدد أساسي ليقارن به التنفيذ الفعلي، لا يتسنى حساب معدلات التنفيذ.
    Since it was not possible to establish a base number to compare the actual implementation, it is not possible to calculate the implementation rates. UN وبما أنه لم يكن من الممكن تحديد عدد أساسي ليقارن به التنفيذ الفعلي، لا يتسنى حساب معدلات التنفيذ.
    However, in the absence of substantiating documents, it is not possible to support these statements. UN غير أنه نظرا لعدم وجود المستندات الداعمة لا يتسنى تأييد هذه البيانات.
    :: Post establishment. A new post is proposed for establishment when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources. UN :: إنشاء الوظيفة: يُقترح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم توفير موارد إضافية، وعندما لا يتسنى نقل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة محددة بأي طريقة أخرى في حدود الموارد المتاحة.
    When the inflation rate on a specific object of expenditure such as utilities cannot be obtained from The Economist, information posted on the websites of the local bureau of statistics is used. UN وعندما لا يتسنى الحصول من تلك المجلة على معدل التضخم فيما يتعلق بوجه معيِّن من وجوه الإنفاق، من قبيل المرافق، تستخدم المعلومات المنشورة في المواقع الشبكية للمكاتب المحلية للإحصاءات.
    Contributions which cannot be recorded before the session of the Board will be carried over to the following year. UN أما التبرعات التي لا يتسنى تسجيلها قبل دورة المجلس فسترحل إلى العام التالي.
    Contributions that cannot be recorded before the session of the Board will be considered at its next annual session. UN وسيجري النظر في التبرعات التي لا يتسنى تسجيلها قبل انعقاد الدورة، في دورة المجلس السنوية التالية.
    She noted that the work plan was quite heavy and said that it might not be possible to cover all items during the session. UN ولاحظت أن خطة العمل تحتوي على بنود كثيرة قد لا يتسنى بحثها كلها أثناء الدورة.
    In some circumstances it may not be possible to fund a project at all, as some investors whose involvement may be crucial for the implementation of the project may not be willing to participate. UN وفي بعض الظروف قد لا يتسنى تمويل مشروع على الإطلاق، نظرا لأن بعض المستثمرين الذين قد تكون مشاركتهم ذات أهمية حاسمة لتنفيذ المشروع قد لا يكونون على استعداد في المشاركة فيه.
    When this could not be guaranteed, the support of member States remained essential. UN وحين لا يتسنى ضمان ذلك، يبقى دعم الدول الأعضاء، أساسياً.
    Closer coordination was needed with Governments so that international protection could not be used as cover by terrorists. UN وثمة حاجة إلى قيام تعاون وثيق مع الحكومات كي لا يتسنى للإرهابيين استخدام تلك الحماية الدولية كغطاء.
    I get to stand up there and you get to hear all about me, but I don't get to know anything about you. Open Subtitles أنا أقف هناك و أنت تسمع كل شئ حولي و لكن لا يتسنى لي أن أعرف أي شئ عنك
    Items that were not scheduled for action in Montreal may not be able to receive the same amount of time as others. UN وقد لا يتسنى إعطاء البنود التي لا يُزمع اتخاذ إجراء بشأنها في مونتريال نفس الوقت المخصص للبنود الأخرى.
    When they cannot participate actively in judicial proceedings, indigenous people are particularly vulnerable and are unable to exercise any control over crucial matters concerning their fate. UN ويتعرض السكان الأصليون، عندما لا يتسنى لهم المشاركة بفعالية في الإجراءات القضائية، للخطر بشكل خاص ولا يتمكنون بأي حال من الأحوال من السيطرة على القضايا الحاسمة المتعلقة بمصيرهم.
    Consequently, many progress reports are not able to clearly demonstrate social advancement in recent years. UN ونتيجة لذلك، لا يتسنى في كثير من التقارير المرحلية إظهار مدى التقدم الاجتماعي في السنوات الأخيرة بوضوح.
    Okay, just to be clear, the first piece of jewelry my boyfriend gives me is a prop from a movie, and I don't even get to keep it? Open Subtitles لإيضاح الأمور هنا أول قطعة مجوهرات يهديني إياها صديقي هي في الحقيقة ملك لأحد الأفلام و لا يتسنى لي الاحتفاظ بها؟
    Addressing the above tasks may not be feasible given the levels of resources allocated to the work of the Commission. UN وقد لا يتسنى الاضطلاع بالمهام السالفة الذكر بالنظر لمستويات الموارد المخصصة لعمل اللجنة.
    She doesn't get to have sex with her high school students. Open Subtitles لا يتسنى لها ممارسة الجنس مع طلابها في المدرسة الثانوية
    Buy a plane ticket at the last minute so no one had a chance to find out. Open Subtitles شراء تذكرة الطائرة في آخر لحظة بحيث لا يتسنى فرصة لأحد لأيجادها
    You sleep in the day, you work in the night. You never get time to think if you're enjoying it or not. Open Subtitles نوم في النهار وعمل في الليل، لا يتسنى لي وقت لأفكر أأنا أستمتع بذلك أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more