"لا يتمكن" - Translation from Arabic to English

    • not be able to
        
    • is unable to
        
    • could not
        
    • be unable to
        
    • are unable to
        
    • he couldn't
        
    • were unable to
        
    • he can't
        
    • not able to
        
    • unable to take
        
    • not been able to
        
    During the beatings and torture, he had a plastic bag placed over his head so as not be able to see who was beating him. UN وأثناء الضرب والتعذيب، وُضع على رأسه كيس بلاستيكي لكي لا يتمكن من رؤية من يضربه.
    Thus, WFP might not be able to meet the ambitious targets it had set for itself. UN ولهذا قد لا يتمكن البرنامج من بلوغ اﻷهداف الطموحة التي حددها لنفسه.
    There are a variety of solutions that emerge when an economy is unable to fully employ its adult population. UN فهنالك حلول شتى تظهر عندما لا يتمكن اقتصاد ما من تشغيل البالغين من سكانه بشكل كامل.
    Sometimes the Council could not agree on a particular issue, but this was true of the entire Council, not only of the permanent five. UN فالمجلس لا يتمكن من الاتفاق على مسألة معينة في بعض الأحيان، لكن هذا صحيح بالنسبة للمجلس برمّته وليس فقط بالنسبة للخمسة الدائمين.
    In light of these considerations, the Committee does not consider that he would be unable to lead a life free of torture in other parts of India. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، فإن اللجنة لا ترى أنه قد لا يتمكن من العيش بعيداً عن خطر التعذيب في مكان آخر بالهند.
    In many cases, local workers are unable to travel to work, and manufacturers lose access to inputs. UN وفي حالات عديدة، لا يتمكن العمال المحليون من السفر إلى أماكن عملهم، ويفقد الصناعيون القدرة على الحصول على المدخلات.
    Mommy was picking you up. So, he couldn't bother you. Open Subtitles لكن من المفترض والدتك أن تصطحبك لكيّ لا يتمكن من مُضايقتك.
    The delay gave rise to concerns about the efficiency of the Committee’s work, since delegates were unable to prepare their statement. UN وأضاف أن التأخير يثير شواغل بشأن كفاءة عمل اللجنة، حيث لا يتمكن المندوبون من إعداد بياناتهم.
    Surround Jin Hyeon Pil's house so he can't get out. Open Subtitles حاصروا منزل جين هيون بيل .لكي لا يتمكن من الخروج
    Caregivers, the majority of whom are women, may not be able to leave home to submit a claim or to attend a court hearing. UN وقد لا يتمكن مقدمو الرعاية، ومعظمهم نساء، من مغادرة المنزل لإقامة دعوى أو حضور جلسة بالمحكمة.
    The review concluded that UNDP may not be able to recover all amounts due. UN وخلص الاستعراض إلى أن البرنامج الإنمائي قد لا يتمكن من استرداد جميع المبالغ المستحقة.
    - Your body may not be able to handle those speeds. You'll die. Open Subtitles ربما لا يتمكن جسمك من تحمل هذه السرعة، ستموت.
    Feeding with infant formula shall be demonstrated by DOH only to mothers who may not be able to breastfeed for medical or other legitimate reasons. UN ولن تقدم وزارة الصحة شرحا عن التغذية باستخدام أغذية الرضع إلا إلى اﻷمهات اللاتي لا يتمكن من الارضاع ﻷسباب طبية أو أسباب مشروعة أخرى.
    OCSS is not notified by the departments when a staff member is unable to travel. UN ولا تُـبلغ الإدارات مكتب خدمات الدعم المركزية عندما لا يتمكن الموظف من السفر.
    Occasionally, a technician is unable to mail the sample on the same day, usually because the courier is closed. Open Subtitles أحيانًا لا يتمكن فني المختبر من إرسال العينة في اليوم نفسه، والسبب عادةً أن شركة الشحن قد أغلقت أبوابها
    Possible procedures for a simplified settlement of death and disability claims whenever the Secretary-General is unable to complete the administrative procedures for processing such claims within the established time frame UN الإجراءات الممكن اتخاذها لتبسيط تسوية مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز في الحالات التي لا يتمكن فيها الأمين العام من إنجاز الإجراءات الإدارية اللازمة لتجهيز تلك المطالبات ضمن المهلة الزمنية المحددة
    It could not, however, support the decision taken by the Security Council, on the recommendation of the Secretary-General, that the Tribunal should be financed from the regular budget. UN بيد أنه لا يتمكن من تأييد المقرر الذي اتخذه مجلس اﻷمن، بناء على توصية اﻷمين العام، بتمويل المحكمة من الميزانية العادية.
    Through economic cooperation, families achieve together what their individual members could not achieve alone. UN وعن طريق التعاون الاقتصادي تحقق اﻷسر معا ما لا يتمكن أعضاؤها من تحقيقه بمفردهم.
    He informed the Commission that the Chairperson, Mr. Albuquerque, had advised the Secretariat that he would be unable to attend the session. UN وأبلغ اللجنة أن الرئيس السيد البوكيركي قد أبلغ الأمانة أنه سوف لا يتمكن من حضور الدورة.
    In times of drought, snails may be unable to move around for months on end. Open Subtitles في أوقات الجفاف, قد لا يتمكن الحلزون من التحرك لعدة شهور
    Another phenomenon is the fact that indigenous women are unable to acquire housing independently from men. UN وثمة ظاهرة أخرى تتمثل في أن النساء من الشعوب الأصلية لا يتمكن من الحصول على السكن في استقلال عن الرجال.
    Now I just had to figure out where the hell to go so he couldn't hunt me down. Open Subtitles الأن يجب ان افكر الى أين سأذهب حتى لا يتمكن من اصطيادي
    For example, it was not clear how pleadings and awards were to be redacted and what the extent of redactions would be when parties were unable to agree and when the tribunal was not available to provide a ruling. UN فعلى سبيل المثال، لا تُعرف بوضوح كيفية تنقيح المذكرات والقرارات ومدى التنقيح المناسب عندما لا يتمكن الطرفان من التوصل إلى اتفاق وعندما لا توجد هيئة تحكيم لإصدار قرار.
    I keep him in the smaller pen so he can't walk around so much. Open Subtitles أنا أبقي عليه في الحظيرة الأصغر حتى لا يتمكن من التجول كثيراً
    When they were not able to evacuate, hospitals had to find more space for the patients. UN وحينما لا يتمكن هؤلاء المرضى من المغادرة، يتعين على المستشفيات إيجاد المزيد من الأماكن لهم.
    If the child is sick, disabled or receiving education and therefore unable to take up a paid activity, the child allowance continues to be paid, the age limit varying between cantons from 18 to 25 years. UN وعندما لا يتمكن الطفل من أن يكون لديه نشاط مجز لأسباب تتعلق بالتدريب المهني أو المرض أو العجز، يجري الاستمرار في تقديم المخصصات للأطفال. وتختلف حدود السن من كانتون لآخر من 18 إلى 25 سنة.
    It was disappointing that the Conference on Disarmament had not been able to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ومن المثير للسخط أن لا يتمكن مؤتمر نزع السلاح من البدء في االمفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more