Accordingly, the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، لا يجوز قبول البلاغ وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Consequently, this aspect of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء على ذلك، فإن هذا الجانب من الرسالة لا يجوز قبول النظر فيه بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء عليه لا يجوز قبول هذا الجزء من البلاغ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
" 1. An application shall not be receivable unless the person concerned has previously submitted the dispute to the joint appeals body provided for in the staff regulations and the latter has communicated its opinion to the Secretary-General, except where the Secretary-General and the applicant have agreed to submit the application directly to the Administrative Tribunal. | UN | " ١ - لا يجوز قبول طلب مقدم ما لم يكن الشخص المعني قد سبق له تقديم النزاع إلى هيئة الطعون المشتركة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للموظفين وأبلغت اﻷخيرة رأيها إلى اﻷمين العام، إلا حيث يكون اﻷمين العام ومقدم الطلب قد اتفقا على تقديم الطلب مباشرة إلى المحكمة الادارية. |
Accordingly, that part of the communication was inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء على ذلك، لا يجوز قبول هذا الجزء من البلاغ بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
" An international claim brought for the purpose of obtaining reparation for injuries alleged by an alien, ..., shall not be admissible until all the remedies established by municipal law have been exhausted. " | UN | " لا يجوز قبول المالبة الدولية المقدمة لغرض الحصول على جبر نتيجة الأضرار المدعى بوقوعها على الشخص الأجنبي إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المقررة في القانون المحلي " (). |
3. The revised guidelines will apply prospectively to type II gratis personnel, who may be accepted only in accordance with the conditions set out in resolution 51/243. | UN | ٣ - ستطبق المبادئ التوجيهية المنقحة مستقبلا على الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية، الذين لا يجوز قبول الاستعانة بهم إلا وفقا للشروط المحددة في القرار ٥١/٢٤٣. |
Accordingly, the claims under articles 2 and 16 relating to the expulsion of the complainant are inadmissible ratione materiae as incompatible with the provisions of the Convention. | UN | وبناء عليه، لا يجوز قبول الادعاء المستند إلى المادتين 2 و16 والمتعلق بطرد صاحب الشكوى لعدم الاختصاص الموضوعي حيث إنه لا يتوافق وأحكام الاتفاقية. |
Accordingly, this part of the complaint is inadmissible pursuant to article 1 of the Optional Protocol. | UN | وبناء على ذلك، لا يجوز قبول هذا الجزء من البلاغ بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Therefore, the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء عليه، لا يجوز قبول البلاغ وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
First, it submits that the present communication is inadmissible in relation to the author's son because he cannot claim to be a victim under the Convention. | UN | أولاً، ترى الدولة الطرف أنه لا يجوز قبول البلاغ لأن الابن لا يمكن اعتباره ضحية بموجب الاتفاقية. |
In the State party's opinion, that complaint is inadmissible on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | وفي رأي الدولة الطرف أنه لا يجوز قبول هذه الشكوى لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
6.2 The Committee considered the contention of the State party that the claim is inadmissible ratione loci. | UN | ٦-٢ ونظرت اللجنة في تأكيد الدولة الطرف بأنه لا يجوز قبول الادعاء على أساس المكان. |
4.1 The State party submits that the communication is inadmissible ratione personae, loci and materiae. | UN | ٤-١ تؤكد الدولة الطرف انه لا يجوز قبول البلاغ استنادا إلى اعتبارات تتعلق بالشخص والمكان والموضوع. |
4.1 By submission of 14 June 1993, the State party argues that the communication is inadmissible. | UN | ٤-١ في مذكرة مقدمة في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، تؤكد الدولة الطرف أنه لا يجوز قبول البلاغ. |
" 1. An application shall not be receivable unless the person concerned has previously submitted the dispute to the joint appeals body provided for in the staff regulations and the latter has communicated its opinion to the Secretary-General, except where the Secretary-General and the applicant have agreed to submit the application directly to the Administrative Tribunal. | UN | " ١ - لا يجوز قبول طلب مقدم ما لم يكن الشخص المعني قد سبق له تقديم النزاع إلى هيئة الطعون المشتركة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للموظفين وأبلغت اﻷخيرة رأيها إلى اﻷمين العام، إلا حيث يكون اﻷمين العام ومقدم الطلب قد اتفقا على تقديم الطلب مباشرة إلى المحكمة اﻹدارية. |
1. An application shall not be receivable unless the person concerned has previously submitted the dispute to the joint appeals body provided for in the Staff Regulations and the latter has communicated its opinion to the Secretary-General, except where the Secretary-General and the applicant have agreed to submit the application directly to the Administrative Tribunal. | UN | 1 - لا يجوز قبول طلب ما لم يكن الشخص المعني قد سبق له عرض النزاع على هيئة الطعون المشتركة المنصوص عليها في النظام الأساسي للموظفين وأبلغت الأخيرة رأيها إلى الأمين العام، إلا حيث يكون الأمين العام ومقدم الطلب قد اتفقا على تقديم الطلب مباشرة إلى المحكمة الإدارية. |
4.1 By submission of 7 July 1989, the State party argued that the communication was inadmissible on the grounds of failure to exhaust domestic remedies, since the author could still petition the Judicial Committee of the Privy Council for leave to appeal. | UN | ٤-١ دفعت الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة ٧ تموز/يوليه ٩٨٩١، بأنه لا يجوز قبول البلاغ على أساس أن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، إذ ما زال بامكانه أن يلتمس من اللجنة القضائية لمجلس الملكة إذنا بالاستئناف. |
4. In its submissions under rule 91 of the rules of procedure, the State party contended that the communication was inadmissible because of non-exhaustion of domestic remedies, since the author had failed to petition the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal, pursuant to section 110 of the Jamaican Constitution. | UN | ٤ - في المذكرات التي قدمتها الدولة الطرف بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي، إدعت بأنه لا يجوز قبول البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ﻷن صاحب البلاغ لم يقدم التماسا الى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص للحصول على إذن خاص بالطعن وفقا للمادة ١١٠ من دستور جامايكا. |
5. Evidence obtained by means of a serious violation of this Statute or of other rules of international law shall not be admissible. | UN | ٥ - لا يجوز قبول أدلة يتم الحصول عليها بوسائل تنطوي على مخالفة خطيرة لهذا النظام اﻷساسي أو لقواعد أخرى في القانون الدولي. |
As regards the rules of evidence, too, the draft statute provides in article 44 only that " evidence obtained by means of a serious violation of this Statute or of other rules of international law shall not be admissible " , and it does not provide for concrete conditions to make evidence admissible. | UN | وفيمــا يتعلق بقواعد الاثبات أيضا، لا ينص مشروع النظام اﻷساسي في المادة ٤٤ إلا على أنه " لا يجوز قبول أدلة يتم الحصول عليها بوسائل تنطوي على مخالفة خطيرة لهذا النظام اﻷساسي أو لقواعد أخرى في القانون الدولي " ، ولا ينص على شروط محددة لجواز قبول اﻷدلة. |
In accordance with rule 203.3 of the Financial Rules of the Fund of the United Nations Environment Programme, all voluntary contributions from non-governmental sources in excess of $500,000 may be accepted only with the prior approval of the Governing Council or its subsidiary body. | UN | ووفقاً للمادة 203 (3) من القواعد المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لا يجوز قبول أي تبرعات من مصادر غير حكومية تتجاوز 000 500 دولار إلا بموافقة مسبقة من مجلس الإدارة أو من هيئته الفرعية. |
In connection with the claims by governments for loss of life and reduced quality of life of their nationals, Iraq asserts that the claims are inadmissible because the Claimants concerned lack legal standing to bring such claims before the Commission. | UN | 62- وبخصوص المطالبات المقدمة من الحكومات عن فقدان الحياة وانخفاض نوعية الحياة لمواطنيها، يؤكد العراق أنه لا يجوز قبول هذه المطالبات لأن أصحاب المطالبات المعنيين ليست لديهم الأهلية القانونية لتقديم هذه المطالبات إلى اللجنة. |
Regulation 4.11: Individual donations of a value in excess of $100,000 shall be accepted only with the prior approval of the Executive Board. | UN | البند ٤-١١: لا يجوز قبول المنح الفردية التي تزيد قيمتها عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار إلا بموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي. |