"لا يحبذ" - Translation from Arabic to English

    • was not in favour
        
    • did not favour
        
    • not in favour of
        
    • does not favour
        
    • He doesn't like
        
    UNFPA indicated that it was not in favour of imposing strict regulatory controls, which might effectively preclude such initiatives. UN وأشار الصندوق إلى أنه لا يحبذ فرض ضوابط تنظيمية صارمة قد تحول بشدة دون القيام بهذه المبادرات.
    Her delegation was not in favour of deferring the matter to a later stage. UN وقالت إن وفد بلدها لا يحبذ تأجيل المسألة إلى مرحلة لاحقة.
    Consequently, he was not in favour of deleting article 18 as proposed in paragraph 59 of the report. UN وعلى ذلك قال إنه لا يحبذ حذف المادة 18، الذي اقترحته الفقرة 59 من التقرير.
    The people of Gibraltar did not find his proposals generous and did not favour his ideas. UN ولا يرى شعب جبــل طــارق أن اقتراحاتــه سخية كما أنه لا يحبذ أفكاره.
    In article 9, he did not favour the notion of inherent jurisdiction of the Court, as that would violate the principle of complementarity. UN وفي الفقرة ٩ ، قال انه لا يحبذ فكرة الاختصاص اﻷصيل للمحكمة ، اذ ان هذا سوف ينتهك مبدأ التكامل .
    Moreover, it did not favour an increase in the vacancy rate from zero per cent to 5 per cent was justified. UN علاوةً على ذلك، لا يحبذ الوفد زيادة نسبة الشواغر من صفر في المائة إلى 5 في المائة ولا يرى له مبرراً.
    He was not in favour of disclosing the identity of members of country task forces to delegations a few days in advance, because disclosure should be made either in the public domain, or not at all. UN وكما أنه لا يحبذ الإفصاح عن هوية أعضاء أفرقة العمل القطرية إلى الوفود قبل موعدها بأيام قليلة، لأن هذا الإفصاح لابد أن يتم إما في المجال العام أو ألا يتم على الإطلاق.
    He was not in favour of making any changes to the ad hoc scale for peacekeeping operations, but felt that it should be adopted formally. UN وأفاد أنه لا يحبذ إدخال أي تغييرات على الجدول المخصص لعمليات حفظ السلام، وارتأى عوض ذلك اعتماده رسميا.
    However, his delegation was not in favour of embodying such a law in a convention, since each country had its own legal system in that field. UN غير أن وفده لا يحبذ تجسيد مثل هذا القانون في اتفاقية، حيث أن لكل بلد نظامه القانوني في ذلك الميدان.
    He personally was not in favour of any relaxation of the presumption of innocence, a principle which should be adhered to as strictly as possible. UN وقال إنه شخصياً لا يحبذ أي تراخ في تطبيق مبدأ افتراض البراءة، فهو مبدأ ينبغي الالتزام به التزاماً تاماً في حدود اﻹمكان.
    112. Mr. Thelin said that he was not in favour of retaining paragraph 16. UN 112 - السيد ثيلين: قال إنه لا يحبذ الإبقاء على الفقرة 16.
    He was not in favour of reducing the advertising time to 30 days, which would penalize candidates in developing countries, where information and communication technologies were less readily available. UN وقال إنه لا يحبذ تقليل فترة الإعلان إلى 30 يوما، وهو أمر من شأنه معاقبة المرشحين في البلدان النامية، حيث لا تتوافر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بنفس السهولة.
    At the same time, it did not favour a general restriction of diplomatic immunities. UN وفي الوقت ذاته أيضا، فإن الاتحاد اﻷوروبي لا يحبذ تقييدا عاما للحصانات الدبلوماسية.
    17. His delegation considered that judgements of the Tribunal should be final and therefore did not favour an appeal process. UN ١٧ - وقال إن وفده يعتبر أن أحكام المحكمة اﻹدارية يجب أن تكون نهائية ولذلك فهو لا يحبذ أي إجراء استئنافي.
    He did not favour uniform policies or strategies to develop or assist SMEs, as there were wide differences among developing countries in terms of stages of development and industrial tradition. UN وقال إنه لا يحبذ السياسات أو الاستراتيجيات الموحدة لتنمية أو مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالنظر إلى وجود اختلافات واسعة فيما بين البلدان النامية من حيث مراحل التنمية والتقاليد الصناعية.
    He therefore did not favour any role for the Security Council in the functioning of the Court. UN ولذلك فانه لا يحبذ أي دور لمجلس اﻷمن في أداء المحكمة .
    Moreover, his delegation did not favour renewal of the request by the Council. UN وعلاوة على ذلك فان وفده لا يحبذ تجديد الطلب المقدم من المجلس .
    His delegation therefore did not favour the inclusion of the crime of aggression in the Statute. UN ولهذا فان وفده لا يحبذ ادراج جريمة العدوان في النظام اﻷساسي .
    While the Special Rapporteur does not favour the reopening of issues that have already been decided, it must be recalled that the futility rule did enjoy some support in the Commission. UN وبالرغم من أن المقرر الخاص لا يحبذ إعادة لفتح المواضيع التي تم الفصل فيها سلفا، لا بد من الإشارة إلى أن قاعدة عدم الجدوى لم تحظ بتأييد اللجنة.
    He doesn't like to talk about his childhood much. Open Subtitles لا يحبذ الحديث عن طفولته كثيرًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more