not unlike when I went undercover to save your ex-husband. | Open Subtitles | لا يختلف الأمر عندما ذهبت متخفياً لانقاذ زوجك السابق. |
Deepening poverty, not unlike the food crisis, is also a sign of the disintegration of communities. | UN | إن تعميق الفقر لا يختلف عن الأزمة الغذائية وهو أيضا إشارة على تحلل المجتمعات. |
Is excluded I do not be a terrorist attack, andfederalagenciessuspect... supremacy here does not differ from that in America. | Open Subtitles | مع استبعاد أنا لا يكون هجوم إرهابي والفدراليون يتوقعون التفوق هنا لا يختلف عن ذلك في أمريكا. |
However, this type of risk management is no different from that necessary for any other type of encumbered asset for which a specialized registry does not exist. | UN | ولكنّ هذا النمط من تدبُّر المخاطر لا يختلف في شيء عما هو لازم لأيّ نوع آخر من الموجودات المرهونة لا يوجد له سجل متخصص. |
Because I have nothing to hide, that's no different than saying | Open Subtitles | لأن ليس لديّ شيء لأخفيه وهذا لا يختلف عما يقولون |
This house is based on a democratic structure not unlike the parliaments of most of its Member States. | UN | وتقوم هذه المنظمة على هيكل ديمقراطي لا يختلف عن برلمانات معظم دولها اﻷعضاء. |
In other words, a powerful, an evocative image, not unlike that of Christ. | Open Subtitles | وبعبارة أخرى، صورة قويّة تجلب الذكرية لا يختلف ذلك عن المسيح |
These criminals, they often have distinct signatures in their work, not unlike the markings of a sculptor or repeating themes of a writer. | Open Subtitles | هذا نوع إجرامي ، و غالبا ما يحمل توقيع مميز في عملهم ، لا يختلف عن علامات النحاتين |
It should not exist because the danger to which the United Nations staff are subject does not differ according to recruitment status. | UN | وينبغي أن لا يكون موجودا ﻷن الخطر الذي يتعرض له موظفو اﻷمم المتحدة لا يختلف حسب مركز التوظيف. |
From an economic standpoint, however, this kind of industrial activity does not differ from similar activities elsewhere in the economy. | UN | غير أنه من وجهة النظر الاقتصادية، لا يختلف هذا النوع من النشاط الصناعي عن اﻷنشطة المماثلة في مجالات أخرى من الاقتصاد. |
The situation of sexual and commercial exploitation of women and children in Angola does not differ much from that faced in other countries. | UN | لا يختلف وضع الاستغلال الجنسي والتجاري للنساء والأطفال في أنغولا كثيراً عما يُواجَهُ في بلدان أخرى. |
Legally, the status of rural women is no different from that of women living in urban areas. | UN | ووضع المرأة الريفية لا يختلف في ميدان القانون عن وضع المرأة المقيمة في المناطق الحضرية. |
Members will note that this text is more concise than those of previous years, but it is no different from them in substance. | UN | ويلاحظ الأعضاء أن هذا النص أكثر إيجازاً من النصوص المقدمة في السنوات السابقة، إلاّ أنه لا يختلف عنها من حيث المضمون. |
What you're doing is no different from those criminals. | Open Subtitles | ما تفعله لا يختلف عمّا يفعلهُ هؤلاء المجرمين. |
no different than what you did with these villagers. | Open Subtitles | لا يختلف الأمر عمّا فعلته مع هؤلاء القرويين |
He expressed his support for the statement made by the Chairman of the Group of 77 and China, and said that his own delegation’s position was similar. | UN | وأعرب عن تأييده لبيان رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقال إن موقف وفد بلده لا يختلف عن موقفه. |
The text did not differ substantially from the corresponding resolution that had been adopted by the General Assembly at its fifty-second session. | UN | ونص مشروع القرار هذا لا يختلف كثيرا عن نص القرار المناظر الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
The two different proposals existing at the moment do not differ as to their basic conceptual approach. | UN | لا يختلف المقترحان المختلفان الموجودان حالياً من حيث نهجهما المفاهيمي. |
The opposing view was that the concept of multiple procuring entities as purchasers was no different in framework agreements procedures than in any other procurement proceedings. | UN | وأبدي رأي معاكس مفاده أن مفهوم الجهات المشترية المتعددة بصفتها مشترية لا يختلف في إجراءات الاتفاقات الإطارية عنه في أي إجراءات اشتراء أخرى. |
The Subcommittee recognizes that it is in no different a position to any other bodies operating within the framework of OHCHR in facing these difficulties, but encourages OHCHR to address these shortages to the best of its ability, bearing in mind that its expansion from 10 to 25 members is intended to facilitate an increased overall level of activity. | UN | وتقرّ اللجنة الفرعية بأن وضعها لا يختلف عن وضع أية هيئات أخرى تنشط في إطار المفوضية السامية لحقوق الإنسان من حيث الصعوبات المعترضة، ولكنها تشجع المفوضية على التصدي قدر المستطاع لمثل هذا النقص، واضعة في اعتبارها أن توسيع عضويتها من عشرة أعضاء إلى 25 عضواً يهدف إلى تيسير زيادة المستوى العام للأنشطة. |
Technical HCH is an isomeric mixture that contains mainly five forms differing only by the chlorine atoms orientation (axial or equatorial positions) around the cyclohexane ring (Figure 1-1). | UN | وإن سداسي كلورو حلقي الهكسان التقني هو خليط أيزومري لا يختلف إلا باتجاه ذرات الكلور (في مواقع قطرية أو رباعية) حول حلقة سداسي كلورو حلقي الهكسان (الشكل 1-1). |
It isn't that different from other express trains. | Open Subtitles | لا يختلف كثيراً عن القطارات السريعة الأخرى |
But it's not that different to something else we're going to publish, and we didn't want two books with the same idea. | Open Subtitles | و لكنه لا يختلف كثيرا عن كتاب اخر نحن بصدد طباعته و نحن لا نريد كتابين بنفس الفكرة |
He did not disagree with the principle that the right to development should be one of the highest priorities of the High Commissioner for Human Rights, but progress could only be made on the basis of consensus. | UN | وأوضح أنه لا يختلف مع المبدأ القائل بأن يكون الحق في التنمية من الحقوق التي يوليها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أعلى درجات اﻷولوية، إلا أن التقدم لا يمكن إحرازه إلا استنادا إلى توافق اﻵراء. |
The definition of affirmative action is the same for the two sectors, however. | UN | ومع ذلك، فإن تعريف اﻹجراءات اﻹيجابية لا يختلف في كلا القطاعين. |