"لا يدخل في" - Translation from Arabic to English

    • does not fall within
        
    • is outside the
        
    • which is outside
        
    • falls outside
        
    • did not fall within
        
    • is not within
        
    • fell outside
        
    • would not fall within
        
    • it was not
        
    • was not within
        
    • that is not part of
        
    • did not fall into the
        
    • proceedings can be subject to
        
    • did not come within
        
    • doesn't enter into
        
    However, the threat of extortion does not fall within the definition of article 1 of the Convention. UN بيد أن التهديد بالسلب لا يدخل في نطاق تعريف المادة 1 من الاتفاقية.
    A unilateral statement made by a State or an international organization, in accordance with a clause in a treaty that expressly requires the parties to choose between two or more provisions of the treaty, is outside the scope of the present Guide to Practice. UN لا يدخل في مجال تطبيق دليل الممارسة هذا الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وفقاً لشرط وارد في معاهدة يقتضي من الأطراف صراحة الاختيار بين حكمين أو أكثر من أحكام المعاهدة.
    A unilateral statement formulated by a State or by an international organization whereby that State or that organization expresses its views on a treaty or on the subject matter covered by the treaty, without purporting to produce a legal effect on the treaty, constitutes a general statement of policy which is outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وتعرب فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة عن آرائها في المعاهدة أو في الموضوع الذي تتناوله المعاهدة، دون أن يكون هدف الإعلان إحداث أثر قانوني على المعاهدة، يشكل إعلان سياسة عاماً لا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    It is not the purpose of this report to comment on events in Lebanon and along Israel's northern borders, as that falls outside my mandate. UN وليس الغرض من هذا التقرير التعليق على الأحداث التي وقعت في لبنان وعلى امتداد الحدود الشمالية لإسرائيل، لأن ذلك لا يدخل في نطاق ولايتي.
    Damage caused to the global commons did not fall within the scope of the topic. UN وإن الضرر الذي يقع على المشاعات العالمية لا يدخل في نطاق الموضوع.
    In the first place, this is not within their purview and mandate. UN وفي المقام الأول، فإن هذا لا يدخل في نطاق سلطتهم أو ولايتهم.
    It would appear that this allegation does not fall within the mandate of the Special Rapporteur. UN ومن الواضح أن هذا الادعاء لا يدخل في نطاق ولاية المقررة الخاصة.
    This communication concerns religious discrimination against Islam and thus does not fall within the scope of the Convention. UN وبالفعـل، فإن هذا البلاغ الأخير يتعلق بالتمييز الديني ضد الإسلام، وبالتـالي لا يدخل في مجـال تطبيق الاتفاقية.
    If the activity does not fall within the scope of the Conference's work, then naturally there is no need for the Conference to take a decision. UN فإن كان النشاط لا يدخل في نطاق أعمال المؤتمر، فمن الطبيعي إذاً ألاّ يحتاج المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأنه.
    A unilateral statement made by a State or an international organization, in accordance with a clause in a treaty that expressly requires the parties to choose between two or more provisions of the treaty, is outside the scope of the present Guide to Practice. UN لا يدخل في مجال تطبيق دليل الممارسة هذا الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وفقاً لشرط وارد في معاهدة يقتضي من الأطراف صراحة الاختيار بين حكمين أو أكثر من أحكام المعاهدة.
    A unilateral statement made by a State or an international organization in accordance with a clause in a treaty that expressly requires the parties to choose between two or more provisions of the treaty is outside the scope of the present Guide to Practice. UN لا يدخل في مجال تطبيق دليل الممارسة، الإعلان الانفرادي الصادر عن دولة أو منظمة دولية وفقا لشرط صريح وارد في معاهدة تلزم الأطراف بالاختيار بين حكمين أو أكثر من أحكام المعاهدة.
    A unilateral statement made by a State or an international organization in accordance with a clause contained in a treaty that expressly requires the parties to choose between two or more provisions of the treaty is outside the scope of the present Guide to Practice. UN لا يدخل في مجال تطبيق دليل الممارسة، الإعلان الانفرادي الصادر عن دولة أو منظمة دولية وفقا لشرط صريح وارد في معاهدة تلزم الأطراف بالاختيار بين حكمين أو أكثر من أحكام المعاهدة.
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization whereby that State or that organization indicates the manner in which it intends to implement a treaty at the internal level, without purporting as such to affect its rights and obligations towards the other Contracting Parties, constitutes an informative statement which is outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وتبين فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة الطريقة التي تعتزم بها تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي، دون أن يكون هدف الإعلان، بوصفه هذا، المساس بحقوق الأطراف المتعاقدة الأخرى وبالتزاماتها، يشكل إعلاناً إعلامياً محضاً لا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    A unilateral statement formulated by a State or by an international organization whereby that State or that organization expresses its views on a treaty or on the subject matter covered by the treaty, without purporting to produce a legal effect on the treaty, constitutes a general statement of policy which is outside the scope of the present Guide to Practice. UN الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية وتعرب فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة عن آرائها في المعاهدة أو في الموضوع الذي تتناوله المعاهدة، دون أن يكون هدف الإعلان إحداث أثر قانوني على المعاهدة، يشكل إعلان سياسة عاماً لا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    It is not the purpose of this report to comment on events in Lebanon and along Israel's northern borders, as that falls outside my mandate. UN وليس الغرض من هذا التقرير التعليق على الأحداث التي وقعت في لبنان وعلى امتداد الحدود الشمالية لإسرائيل، لأن ذلك لا يدخل في نطاق ولايتي.
    According to the Committee's jurisprudence, such persecution falls outside the scope of article 3 of the Convention. UN ووفقاً للسوابق القضائية لدى اللجنة، فإن هذا النوع من عمليات الاضطهاد لا يدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    He did not issue any orders or directives regarding the activities at the crime scene, since it did not fall within his responsibilities. UN ولم يصدر أوامر أو تعليمات فيما يخص الأنشطة المتعلقة بمكان الجريمة، ما دام ذلك لا يدخل في صميم مسؤولياته.
    8.6 The authors reject State party's argument that it is not within the Committee's competence to consider the Canadian system in general. UN 8-6 ويرفض صاحبا البلاغ حجة الدولة الطرف بأن النظر في النظام الكندي بوجه عام لا يدخل في اختصاص اللجنة.
    Accordingly, he fell outside the provisions of the Convention. UN وعليه، فهو لا يدخل في نطاق أحكام الاتفاقية.
    The lower court, however, held that that dispute would not fall within the jurisdiction of the arbitral tribunal. UN ولكن المحكمة الأقل درجة حكمت بأن النـزاع لا يدخل في اختصاص هيئة التحكيم.
    As a result of that ruling the District Prosecutor's Office decided to suspend its investigation, as it was not competent to examine decisions of the Constitutional Court. UN وكنتيجة لهذا القرار، قرر مكتب مدعي المقاطعة إيقاف التحقيق، إذ لا يدخل في اختصاصه النظر في قرارات المحكمة الدستورية.
    Many United Nations organs took the view that the implementation of the Declaration on decolonization was not within their sphere of competence. UN ويعتبر كثير من هيئات الأمم المتحدة أن تنفيذ الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار لا يدخل في دائرة اختصاصها.
    In the State of Guerrero, the definition of the offence of torture is still set forth in a law that is not part of the Criminal Code, as observed by this Committee in its preceding concluding observations (CAT/C/MEX/CO/4). UN وفي ولاية غيريرو ما زال تعريف جريمة التعذيب منصوصاً عليه في قانون لا يدخل في نطاق القانون الجنائي كما أشارت إلى ذلك اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CAT/C/MEX/CO/4).
    She also notes that despite the criminalization of the crime of torture since 2003, the Suzak District Court had held that for charges of abuse of power the head inspector of the police station did not fall into the category of an " official person " and this decision was upheld by the Supreme Court. UN كما تشير إلى أنه على الرغم من تجريم التعذيب منذ عام 2003، فقد رأت محكمة سوزاك المحلية أنه فيما يتعلق بتهم إساءة استخدام السلطة، فإن رئيس مفتشي قسم الشرطة لا يدخل في فئة " شخص رسمي " وأيدت المحكمة العليا هذا القرار.
    The reason for this, he claims, is that the Supreme Court ruled that the credibility of statements cannot be the subject of review, since nothing that depends on the immediacy of the proceedings can be subject to appeal. UN وسبب ذلك في نظره هو أن المحكمة العليا قضت بعدم جواز إعادة النظر في مصداقية الإفادات، لأن كل ما يتوقف على المعرفة المباشرة لا يدخل في إطار الطعن.
    Insofar as a unilateral act contributed to the formation of a rule of customary international law, there was, once more, agreement that it did not come within the bounds of the topic. UN وفيما يتعلق بالفعل الانفرادي الذي يساهم في تكوين قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، كان هناك كذلك اتفاق على أنه لا يدخل في حدود الموضوع.
    For us, there is no fight. Winning doesn't enter into it. Open Subtitles بالنسبة لنا ، لا يوجد قتال الفوز لا يدخل في ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more