"لا يدركون" - Translation from Arabic to English

    • don't realize
        
    • not aware
        
    • are unaware
        
    • not realize
        
    • do not understand
        
    • don't realise
        
    • don't understand
        
    • were unaware
        
    • They don't
        
    • didn't realize
        
    • unaware of
        
    • fail to understand
        
    • 't aware
        
    • not fully
        
    Most people don't realize that this cord has four ports. Open Subtitles أغلب الناس لا يدركون بأن لهذا الرابط أربع منافذ
    Thirty percent of all dads don't realize they're raising someone else's kid. Open Subtitles ثلاثون بالمئة من الآباء لا يدركون أنه يربون طفل رجل آخر
    These souls, who, for whatever reason are not at rest are also not aware that they have passed on. Open Subtitles هذه الأرواحِ، التي، لسبب ما لم تنعم بالراحة و كما أنهم لا يدركون بذلك أنهم قد نجحوا
    Affirming that many consumers especially in developing countries, are unaware of the dangers posed by lead in paints, UN وإذ يؤكد أن مستهلكين كثيرين، ولاسيما في البلدان النامية، لا يدركون أخطار الرصاص الموجود في الدهانات،
    Implement awareness campaigns aimed at men, who often do not realize the seriousness of their actions UN القيام بحملات توعية تستهدف الرجال الذين غالبا ما لا يدركون خطورة أفعالهم
    We had to express and to reflect the cries of all the children who do not understand why there is so much pain in the world. UN كان علينا أن نعبر عن نداءات كل الأطفال الذين لا يدركون سببا لهذا القدر من الألم في العالم.
    It's beautiful country so they don't realise it's dangerous. Open Subtitles إنها بلدة جميلة و بالتالي فإنهم لا يدركون مدى خطورتها
    They also don't understand how much work this all is. Open Subtitles هم ايضا لا يدركون كم من الجهد يستغرق كل هذا
    Guys like that don't realize the damage they're causing. Open Subtitles اشخاص كهؤلاء، لا يدركون مدى الضرر الذي يسببوه
    You know, a lot of people don't realize that bushes, just like flowers, emit a wonderful aroma, especially at night. Open Subtitles أتعلم , الكثير من الناس لا يدركون أن الشجيرات تماما كالأزهار تبعث رائحة طيبة و خاصة في الليل
    What the inhabitants here don't realize is that a vampire cannot cross a threshhold unless he is invited by someone already inside. Open Subtitles ما السكان هنا لا يدركون أن هولاء مصاصي الدماء لا يمكنهم عبور العتبة إلا إذا دعي بشخص من الداخل فعلاً
    Because the powerful may have knowledge, but they don't realize what it takes to be more powerful than anyone else. Open Subtitles لأنّ الأقوياء يجب أن يكون لديهم المعرفة لكنهم لا يدركون ما يلزم لتكون أكثر قوة من أي شخص آخر
    Often, however, farmers are not aware of the potential of available technologies. UN ولكن، في الكثير من الأحيان، فإن المزارعين لا يدركون إمكانيات التكنولوجيا المتوفرة.
    This may suggest that the people living in the State party are not aware of their right to use such mechanism. UN وهذا قد يشير إلى أن الناس الذين يعيشون في الدولة الطرف لا يدركون حقهم في استخدام هذه اﻵلية.
    Another problem is that many people are unaware of their rights under the Act. UN وهناك مشكلة أخرى وهي أن كثيراً من الناس لا يدركون حقوقهم بموجب هذا القانون.
    However, in both cases it is conceivable that the users of the services provided are unaware that those involved in producing goods or providing services for them have been trafficked or subjected to illegal force or coercion. UN ومع ذلك، يمكن أن يتصور في كلتا الحالتين أن مستخدمي الخدمات المقدمة لا يدركون أن المشاركين في إنتاج تلك السلع أو تقديم تلك الخدمات لهم جرى الاتجار بهم أو تعرضوا للقوة أو الإكراه غير القانونيين.
    Those who do not realize the need for peaceful dialogue should know that they are the enemies of peace. UN والذين لا يدركون ضرورة الحوار السلمي ينبغي أن يعلموا أنهم أعداء للسلام.
    Most do not understand that Israel ignores the United Nations and international law because the United States Government has poured over $3 trillion into Israel's economy, plus $3 billion in annual military aid, and has used over 48 Security Council vetoes to protect Israel from international condemnation. UN ومعظمهم لا يدركون أن إسرائيل تتجاهل الأمم المتحدة والقانون الدولي لأن حكومة الولايات المتحدة ضخت أكثر من ثلاثة تريليونات دولار في الاقتصاد الإسرائيلي، بالإضافة إلى ثلاثة بلايين دولار من المساعدات العسكرية السنوية، واستخدمت حق النقض أكثر من 48 مرة في مجلس الأمن لحماية إسرائيل من الإدانة الدولية.
    But they don't realise that it's not a joke to me. Open Subtitles و لكنهم لا يدركون أن الأمر ليس مجرد مزحة بالنسبة لي.
    Sometimes I think people don't understand how lonely it is to be a kid. Open Subtitles احيانا اعتقد ان الناس لا يدركون كم من الصعب ان تكون طفل وحيد
    As for the legislature, she said that the main reason for approving a new restrictive law concerning women was that the majority of the Majlis deputies were unaware that the Press Law already covered this subject. UN وأعلنت فيما يتعلق بالسلطة التشريعية أن السبب الرئيسي للموافقة على القانون التقييدي الجديد المتعلق بالمرأة هو أن أغلبية النواب في المجلس لا يدركون أن قانون الصحافة يشمل فعلا هذا الموضوع.
    I didn't realize you were so familiar with Jackie's work. Open Subtitles لم ل لا يدركون كنت على دراية بذلك مع عمل جاكي.
    The citizens of our States fail to understand why some regional crisis continue indefinitely, causing despair among the peoples who suffer from them and generating a sense of injustice that fuels hatred and bitterness. UN إن مواطني دولنا لا يدركون لماذا تستمر بعض الأزمات الإقليمية إلى أجل غير مسمى، مما يسبب اليأس لدى الشعوب التي تعاني منها ويولد شعورا بالظلم ويغذي مشاعر الكراهية والمرارة.
    Most people aren't aware enough of the now to even notice. Open Subtitles غالبية البشر لا يدركون بصورة كافية حتى ملاحظة اللحظة الراهنة.
    Many decision makers were not fully aware of the usefulness of space-based technology for disaster management. UN كما أن العديد من متخذي القرارات لا يدركون تماما فائدة التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more