"لا يرغب في أن" - Translation from Arabic to English

    • did not wish to
        
    • does not want to
        
    • does not wish to
        
    • had not wished to
        
    • doesn't want you to
        
    • doesn't want to be
        
    • not wish to be
        
    The delegation added that it was gratified to hear that the Fund did not wish to become a frontline humanitarian assistance agency. UN وأضاف الوفد أنه قد سره أن علم بأن الصندوق لا يرغب في أن يصبح من وكالات الخط اﻷول في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    She emphasized that UNFPA did not wish to become a frontline agency in emergency/crisis situations. UN وأكدت أن الصندوق لا يرغب في أن يتحول إلى وكالة أمامية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    Further, while the Staff Council fully understood the challenges of the current financial situation and the need for structural reform, it did not wish to see this reform consist of a simple post-cutting exercise. UN إضافة إلى هذا، فإن مجلس الموظفين، وإن كان يدرك تماماً التحديات التي يطرحها الوضع المالي وضرورة إجراء إصلاح هيكلي، فإنه لا يرغب في أن يتمثل هذا الإصلاح في مجرد إلغاء الوظائف.
    The South African delegation wants to make it very clear that it does not want to be associated with any form of discrimination. UN ويود وفد جنوب افريقيا أن يوضح تماما أنه لا يرغب في أن يرتبط بأي شكل من أشكال التمييز.
    However, at the same time, it gave indications that it does not wish to be left out of the debate completely. UN غير أنه بيّن في الوقت نفسه أنه لا يرغب في أن يظل خارج المناقشات تماما.
    19. Ms. Martinez (Ecuador) said that her delegation supported the draft resolution but had not wished to become a sponsor. UN ١٩ - السيدة مارتينيز )إكوادور(: قالت إن وفدها يؤيد مشروع القرار ولكنه لا يرغب في أن يصبح من مقدميه.
    - Well, of course Officer Maldack doesn't want you to file the complaint. Open Subtitles بالتأكيد ضابط مالداك لا يرغب في أن ترفع الشكوى
    He added that he did not wish to set a precedent on matters of developing the agenda but considered it justified on the basis that the proposal had already been made to the current session. UN وأضاف قائلاً إنه لا يرغب في أن يسجل سابقة بشأن مسائل وضع جدول للأعمال وإنما يعتبر ذلك مُبَرَرَاً استناداً إلى أن هذا المقترح كان قد طُرح بالفعل على هذه الدورة.
    He added that he did not wish to set a precedent on matters of developing the agenda but considered it justified on the basis that the proposal had already been made to the current session. UN وأضاف قائلاً إنه لا يرغب في أن يسجل سابقة بشأن مسائل وضع جدول للأعمال وإنما يعتبر ذلك مُبَرَرَاً استناداً إلى أن هذا المقترح كان قد طُرح بالفعل على هذه الدورة.
    36. Mr. Chávez (Peru), referring to the comment by Ms. Dairiam, said that he did not wish to give the impression that his Government was unwilling to cooperate with the Human Rights Committee. UN 36 - السيد شافيز (بيرو): قال، مشيرا إلى تعليق السيدة دايريام، إنه لا يرغب في أن يُفهم من كلامه إن حكومة بلده غير راغبة في التعاون مع لجنة حقوق الإنسان.
    In the same correspondence, as well as by telephone conversation of 27 September 2004, his lawyer stated that the complainant did not wish to be monitored by the State party in Turkey but would call upon its assistance only in the event of arrest. UN وفي الرسالة ذاتها، وكذلك في محادثة هاتفية في 27 أيلول/سبتمبر 2004، قال محاميه إن صاحب الشكوى لا يرغب في أن تظل الدولة الطرف ترصده في تركيا، ولن يطلب مساعدتها إلا في حالة إيقافه.
    In the same correspondence, as well as by telephone conversation of 27 September 2004, his lawyer stated that the complainant did not wish to be monitored by the State party in Turkey but would call upon its assistance only in the event of arrest. UN وفي الرسالة ذاتها، وكذلك في محادثة هاتفية في 27 أيلول/سبتمبر 2004، قال محاميه إن صاحب الشكوى لا يرغب في أن تظل الدولة الطرف ترصده في تركيا، ولن يطلب مساعدتها إلا في حالة إيقافه.
    In the same correspondence, as well as by telephone conversation of 27 September 2004, his lawyer stated that the complainant did not wish to be monitored by the State party in Turkey but would call upon its assistance only in the event of arrest. UN وفي الرسالة ذاتها، وكذلك في محادثة هاتفية في 27 أيلول/سبتمبر 2004، قال محاميه إن صاحب الشكوى لا يرغب في أن تظل الدولة الطرف ترصده في تركيا، ولن يطلب مساعدتها إلا في حالة إيقافه.
    In the same correspondence, as well as by telephone conversation of 27 September 2004, his lawyer stated that the complainant did not wish to be monitored by the State party in Turkey but would call upon its assistance only in the event of arrest. UN وفي الرسالة ذاتها، وكذلك في محادثة هاتفية في 27 أيلول/سبتمبر 2004، قال محاميه إن صاحب الشكوى لا يرغب في أن تظل الدولة الطرف ترصده في تركيا، ولن يطلب مساعدتها إلا في حالة إيقافه.
    Gibraltar did not wish to find itself, in the year 2000, the one remaining colonial territory preventing the fulfilment of the resolutions of the General Assembly calling for the total eradication of colonialism by the start of the twenty-first century. UN وقال إن جبل طارق لا يرغب في أن يجد نفسه في عام ٢٠٠٠، اﻹقليم المستعمــر الوحيد المتبقي الذي يحول دون تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي تطالب بالقضاء التام على الاستعمار بحلول بداية القرن الحادي والعشرين.
    17. Mrs. BELLIARD (France) said that her delegation did not wish to see the scope of the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses extended to include confined transboundary groundwater. UN ١٧ - السيدة بليار )فرنسا(: قالت إن وفدها لا يرغب في أن يشمل نطاق تطبيق مشروع مواد قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    The South African delegation wants to make it very clear that it does not want to be associated with any form of discrimination. UN ويود وفد جنوب افريقيا أن يوضح تماما أنه لا يرغب في أن يرتبط بأي شكل من أشكال التمييز.
    Is there anyone here who does not wish to be a member of Her Majesty's Navy? Open Subtitles هل هناك أحد هنا لا يرغب في أن يكون عضوا في بحرية جلالة الملكة؟
    Mr. NIKIFOROV (Russian Federation) said that, in view of the importance of the United Nations human rights machinery and the consensus that had traditionally been reached on resolutions concerning human rights, his delegation had not wished to undermine the consensus. UN ٢١ - السيد نيكيفوروف )الاتحاد الروسي(: قال بأنه نظرا ﻷهمية آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، والتوافق في الرأي الذي يتم التوصل إليه عادة حول القرارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، فإن وفده لا يرغب في أن يخل بتوافق اﻵراء هذا.
    Anybody who doesn't want to be part of this is welcome to leave. Open Subtitles أي أحد لا يرغب في أن يكون جزءاً من هذا الأمر يمكنه المغادرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more