He saw no reason to downscale the integrated programme for Ethiopia. | UN | وقال انه لا يرى سببا لتخفيض البرنامج المتكامل الخاص باثيوبيا. |
It saw no current need to review its mandate. | UN | وهو لا يرى وجود حاجة حاليا لاستعراض ولايتها. |
For those reasons, the European Union concluded that that it currently did not see the added value of proclaiming the decade. | UN | ولتلك الأسباب، خلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا يرى في الوقت الراهن القيمة المضافة من وراء إعلان مثل هذا العقد. |
He did not see the link between the financial sector and the real economy. | UN | وقال إنه لا يرى الصلة بين القطاع المالي والاقتصاد الحقيقي. |
So, you didn't see your boss this morning at all ? | Open Subtitles | لذلك، كنت لا يرى مدرب هذا الصباح على الإطلاق؟ |
UNODC has advised the Board on a number of occasions that UNODC does not consider that login name and password provide security; therefore no test is required. | UN | وقد أبلغ المكتب المجلس في عدة مناسبات بأنه لا يرى أن اسم الدخول وكلمة السر يوفران الأمن، ومن ثم لا يلزم إجراء أي اختبار. |
And who does not see that creating a democratic, viable and peaceful Palestinian State would be, for Israel, the best guarantee of its security? | UN | ومن الذي لا يرى أن إنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية وقابلة للبقاء وسلمية، بالنسبة لإسرائيل، هو أفضل ضمانة لأمنها؟ |
His delegation understood that the maintenance of peace and security was one of the fundamental duties of the United Nations, but it did not believe that it was its most important duty. | UN | وأضاف أن وفده يفهم أن الحفاظ على السلام والأمن هو أحد الواجبات الرئيسية للأمم المتحدة، إلا أنه لا يرى أنه أهم واجباتها. |
The Prime Minister indicated that he did not consider the situation in Somalia to be irreversible. AMISOM, however, would need urgently to be consolidated. | UN | وأشار رئيس الوزراء إلى أنه لا يرى أن الحالة في الصومال لا أمل منها، غير أنه ثمة حاجة ملحة إلى تعزيز البعثة. |
I cannot believe that Adrian changed all the locks and Carmen saw no reason to mention it. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أن أدريان تغيير جميع الأقفال وكارمن لا يرى سببا لأذكر ذلك. |
He saw no support in the room for the proposed change. | UN | ومن ثم فإنه لا يرى وجود أي تأييد في الجلسة للتغيير المقترح. |
He saw no convincing reason to depart from the principle established by the Convention. | UN | وهو لا يرى سببا مقنعا للخروج عن المبدأ الذي حددته الاتفاقية. |
Accordingly, he did not see any reason to evoke the arbitration procedure in a draft general comment on article 14. | UN | وأضاف أنه لا يرى بالتالي أي سبب يدعو إلى ذكر إجراء التحكيم في مشروع التعليق العام المتعلق بالمادة 14. |
As he understood it, the Act had already come into force, and so he did not see how there could be any obstacle to a review. | UN | وقال إنه فهم أن هذا القانون أصبح نافذاً الآن، ولهذا فإنه لا يرى أي عقبة في عمل الاستعراض المذكور. |
He did not see how that was a restriction; if there were no assets, there would be no reason to open a local proceeding. | UN | وقال إنه لا يرى كيف يكون ذلك تقييدا ، فإن لم تكن هناك أصول لما كان هناك سبب لبدء إجراء محلي . |
Obscure the battlefield so generals can't see what's going on. | Open Subtitles | يعتم ساحة المعركة كي لا يرى الجنرالات ما يجري |
Stays all day in the cell. Doesn't see anyone. | Open Subtitles | يقضي معظم اليوم في زنزانته لا يرى أحداً. |
Accordingly, the Panel does not consider it necessary to make any recommendations on set-off. | UN | وتبعاً لذلك، لا يرى الفريق أن من الضروري إصدار أي توصيات بشأن المقايضة. |
The Board therefore does not see the merits of bypassing the Headquarters Committee on Contracts for the reason mentioned. | UN | ولذلك فإن المجلس لا يرى المزايا التي تتحقق من تجاوز لجنة العقود بالمقر للسبب المذكور آنفا. |
He did not believe that the attendance of rapporteurs at meetings with States parties made any difference to outcomes. | UN | وقال إنه لا يرى أن حضور المقررين في الاجتماعات مع الدول الأطراف سيكون له أي تأثير على النتائج. |
Although he understood the distinction that Jordan was making, he did not consider it decisive. | UN | وقال إنه يفهم التمييز الذي يريده الأردن بين الجرائم، ولكنه لا يرى أنه حاسم في هذا المجال. |
However, the National Congress Party (NCP) has stated on various occasions that it sees no reason to postpone the elections. | UN | غير أن حزب المؤتمر الوطني أعلن في مناسبات مختلفة أنه لا يرى أي سبب للتأجيل. |
However, he could not see how it was possible to proceed with a programme of work which had not first been agreed. | UN | بيد أنه لا يرى كيف يمكن المضي قدما ببرنامج عمل لم يتم الاتفاق عليه أولا. |
H failed to see why the Office should not have the authority to make remarks of that kind in its annual report. | UN | وقال إنه لا يرى لماذا لا تكون للمكتب سلطة اﻹدلاء بالملاحظات من هذا النوع في تقريره السنوي. |
His delegation did not feel that the urgency invoked by the Secretariat could justify departures from normal practice. | UN | والوفد الفرنسي لا يرى أن اﻹلحاحية التي تذرعت بها اﻷمانة العامة تبرر الخروج عن الممارسة العادية. |
Canada's proposal could be tweaked to encompass the other approach, but he himself did not think that was needed. | UN | ويمكن تطويع اقتراح كندا ليشمل النهج الآخر، ولكنه شخصياً لا يرى ضرورة لذلك. |
Finally, he argued that in principle he could see no reason why the Rapporteur or a commission should not carry out a definitive investigation. | UN | وأخيراً أكد أنه لا يرى مانعا من حيث المبدأ لقيام المقرر الخاص أو لجنة بإجراء تحقيق نهائي. |
In the circumstances, the Panel does not find that there is any justification for any rehabilitation programmes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يرى الفريق أنه يوجد أي مبرر لأي برامج لإعادة التأهيل. |
Yeah,'cause I'm sure he's not seeing any asses there. | Open Subtitles | أجل، لأنّني متأكدة أنّه لا يرى أيّ مؤخّراتٍ هناك. |