Although significant strides have been made in that direction, we still have a long way to go. | UN | وعلى الرغم من الخطوات الكبيرة الهامة في ذلك الاتجاه، فإنه لا يزال أمامنا شوط طويل. |
But we still have much work to do. | UN | ولكن لا يزال أمامنا عمل كثير يتعين القيام به. |
Our country, my Government, has increased its seizures of illegal weapons almost tenfold, but we still have much work ahead of us. | UN | وإن حكومة بلدي قد ضاعفت من مداهماتها للأسلحة غير المشروعة عشرة أضعاف تقريبا ولكن لا يزال أمامنا عمل شاق. |
On HIV and AIDS, an enormous task remains ahead of us. | UN | وبالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لا يزال أمامنا مهمة عملاقة. |
At the same time, much remains to be done. | UN | في الوقت نفسه، لا يزال أمامنا الكثير لإنجازه. |
However, it is not yet time to be complacent, as we have still a long way to go if the peace process is to prove irreversible and fully sustainable. | UN | إلا أن وقت التراخي لم يحن بعد، إذ لا يزال أمامنا طريق طويل يتعين أن نقطعه ليصبح عكس مسار عملية السلام غير ممكن وتصبح عملية السلام مستمرة بالكامل. |
Although some views were expressed on this item, we believe that there is still a long way to go. | UN | وعلى الرغم من أنه تم اﻹعراب عن بعض اﻵراء بشأن هذا البند، فإننا نعتقد أنه لا يزال أمامنا شوط طويل يتعين علينا أن نقطعه. |
However, hard work is still ahead of us if we are to find answers to the unresolved questions. | UN | بيد أنه لا يزال أمامنا عمل شاق إذا أردنا إيجاد حلول للمسائل التي لم تحل بعد. |
However, we still have a great deal of work ahead to ensure that this body, in all its dimensions, remains the most representative and legitimate body of this Organization. | UN | ومع ذلك، لا يزال أمامنا عمل كثير لكفالة أن تظل هذه الهيئة، بكل أبعادها، الهيئة الأكثر تمثيلا وشرعية في هذه المنظمة. |
Let us remember: we still have a lot of work to do before we can say that we live in a world fit for children. | UN | دعونا نتذكر أنه لا يزال أمامنا الكثير مما ينبغي إنجازه قبل أن يكون بوسعنا القول إننا نعيش في عالم صالح للأطفال. |
Some progress has been made, but we still have a long way to go if we are fully to realize the objectives contained in the Programme of Action. | UN | وقد أحرز بعض التقدم، ولكن لا يزال أمامنا شوط طويل إذا أردنا أن نحقق تحقيقا كاملا الأهداف الواردة في برنامج العمل. |
We have come a long way in our quest to make the world a truly better place for our children, but we still have a very long way to go. | UN | إننا قطعنا شوطاً بعيدا في سعينا إلى جعل العالم مكاناً أفضل حقا لأطفالنا، ولكنه لا يزال أمامنا طريق طويل. |
Clearly, we still have a long way to go. | UN | ومن الواضح أنه لا يزال أمامنا طريق طويل نقطعه. |
In that way, the fight against poverty is kept high on the international community's agenda, because we still have a very long way to go. | UN | وبذلك، تتصدر مكافحة الفقر قمة جدول أعمال المجتمع الدولي، لأنه لا يزال أمامنا طريق طويل. |
However, in many areas of child development and protection, as well as in child rights promotion, we still have a long way to go. | UN | غير أنه لا يزال أمامنا طريق طويل في العديد من المجالات المتعلقة بنماء الطفل وحمايته، فضلا عن النهوض بحقوق الطفل. |
Despite those positive developments, we still have a long way to go in creating favourable conditions for our children. | UN | ورغم تلك التطورات الإيجابية، لا يزال أمامنا طريق طويل في تهيئة الظروف المؤاتية لأطفالنا. |
we still have much to follow up from the Rio Conference on Environment and Development. | UN | لا يزال أمامنا الكثير الذي ينبغي أن نتابعه من مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية. |
Well, we still have a ways to go to help him work through his trauma, but this is a positive step. | Open Subtitles | حسنا، لا يزال أمامنا طريق طويل لمساعدته في أجتياز صدمته ولكن هذه خطوة إيجابية |
Instead they symbolize the work that remains ahead in deepening cooperation and expanding the common ground on which we all stand. | UN | وبدلا من ذلك، فإنها تمثل العمل الذي لا يزال أمامنا في تعميق التعاون وتوسيع الأرضية المشتركة التي نقف عليها جميعا. |
Indeed, there are constant reminders that much work remains ahead of us. | UN | والواقع أن هناك أحداثا مستمرة تذكرنا باستمرار بأنه لا يزال أمامنا الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به في هذا الصدد. |
We are aware that much more remains to be done. | UN | وندرك أنه لا يزال أمامنا الكثير ممـا يجب عمله. |
But we have still some way to go before a treaty can be signed, since the text we are working on still has more than 1,000 pairs of square brackets. | UN | ولكن لا يزال أمامنا طريق طويل قبل أن يتسنّى توقيــع معاهدة، ﻷن النــص الذي نعمــل عليه اﻵن ما زال يتضمن أكثر من ٠٠٠ ١ زوج من اﻷقواس المربﱠعة. |
Despite the notable improvements that humanity has achieved in many areas, there is still much to be done regarding youth. | UN | ورغم التحسن الملحوظ الذي أحرزته البشرية في مجالات كثيرة لا يزال أمامنا الكثير الذي يتعين عمله للشباب. |
We are fully aware that the most difficult part of resolving the conflict is still ahead. | UN | وندرك إدراكاً كاملاً بأن أصعب جزء في حل النزاع لا يزال أمامنا. |
- That's great news, but we've still got a lot of work to do. | Open Subtitles | ولكن لا يزال أمامنا كثيرًا من العمل |
There is much to celebrate this year in terms of achievements by the volunteer community, but we know that the hardest part still lies ahead. | UN | وهناك الكثير ممّا يُحتفَى به في هذا العام على صعيد إنجازات مجتمع المتطوعين، لكننا نعلم أن القسم الأصعب لا يزال أمامنا. |