"لا يزال ضروريا" - Translation from Arabic to English

    • remains essential
        
    • continued need
        
    • continuing need
        
    • was still needed
        
    • to be required
        
    • was still necessary
        
    • continues to be necessary
        
    They further recognised that the establishment of peace and security remains essential for the reconstruction, humanitarian relief efforts and sustainable development in that country. UN وأقروا كذلك بأن إحلال السلام والأمن لا يزال ضروريا لإنجاح جهود الإعمار والإغاثة الإنسانية والتنمية المستدامة في البلد.
    Recognizing that comprehensive international support remains essential for the intensification of the peace process in Tajikistan, UN وإذ يسلم بأن الدعم الدولي الشامل لا يزال ضروريا لتكثيف عملية السلام في طاجيكستان،
    Recognizing that comprehensive international support remains essential for the intensification of the peace process in Tajikistan, UN وإذ يسلم بأن الدعم الدولي الشامل لا يزال ضروريا لتكثيف عملية السلام في طاجيكستان،
    Recognizing the continued need for support from the international community to address the humanitarian emergency in Haiti, especially the cholera epidemic, as well as the importance of contributing to stability and enhancing recovery and reconstruction efforts, including through an early recovery approach, in order to permit the transition from relief and recovery to development in Haiti, UN وإذ تسلم بأن تقديم المجتمع الدولي الدعم لمعالجة حالة الطوارئ الإنسانية في هايتي، وخصوصا وباء الكوليرا، لا يزال ضروريا وبأن المساهمة في تحقيق الاستقرار وتعزيز جهود الإنعاش والتعمير، بسبل منها نهج الإنعاش المبكر، مهمة لإتاحة الفرصة للانتقال من الإغاثة والإنعاش إلى التنمية في هايتي،
    Recognizing the continuing need for adequate and predictable financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation so as to ensure timely, effective and concrete global implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, UN وإذ تسلم بأن توفير مساهمات مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لا يزال ضروريا لكفالة التنفيذ على الصعيد العالمي، في الوقت المناسب وبصورة فعالة وملموسة، لجدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة والأهداف الإنمائية ذات الصلة بالموضوع المتفق عليها دوليا،
    Clarification was sought as to whether the establishment of the Steering Committee was still needed. UN وطُلب توضيح ما إذا كان إنشاء اللجنة التوجيهيـــة لا يزال ضروريا.
    Recognizing that comprehensive international support remains essential for the intensification of the peace process in Tajikistan, UN وإذ يسلم بأن الدعم الدولي الشامل لا يزال ضروريا لتكثيف عملية السلام في طاجيكستان،
    They further recognised that the establishment of peace and security remains essential for the reconstruction, humanitarian relief efforts and sustainable development in that country. UN وأقروا كذلك بأن إحلال السلام والأمن لا يزال ضروريا لإنجاح جهود الإعمار والإغاثة الإنسانية والتنمية المستدامة في البلد.
    15. Affirms that the functioning of the Agency remains essential in all the fields of operation; UN 15 - تؤكد أن عمل الوكالة لا يزال ضروريا في جميع ميادين العمليات؛
    15. Affirms that the functioning of the Agency remains essential in all the fields of operation; UN 15 - تؤكد أن عمل الوكالة لا يزال ضروريا في جميع ميادين العمليات؛
    12. Notes also that the functioning of the Agency remains essential in all fields of operation; UN 12 - تلاحظ أيضا أن اضطلاع الوكالة بعملها لا يزال ضروريا في ميادين العمل كافة؛
    14. Affirms that the functioning of the Agency remains essential in all fields of operation; UN 14 - تؤكد أن اضطلاع الوكالة بعملها لا يزال ضروريا في جميع ميادين العمل؛
    12. Notes also that the functioning of the Agency remains essential in all fields of operation; UN 12 - تلاحظ أيضا أن اضطلاع الوكالة بعملها لا يزال ضروريا في جميع ميادين العمل؛
    11. Notes that the functioning of the Agency remains essential in all fields of operation; UN 11 - تلاحظ أن اضطلاع الوكالة بعملها لا يزال ضروريا في جميع ميادين العمل؛
    14. Affirms that the functioning of the Agency remains essential in all fields of operation; UN 14 - تؤكد أن اضطلاع الوكالة بعملها لا يزال ضروريا في جميع ميادين العمل؛
    12. Affirms that the functioning of the Agency remains essential in all fields of operation; UN 12 - تؤكد أن اضطلاع الوكالة بعملها لا يزال ضروريا في جميع ميادين العمل؛
    11. Notes that the functioning of the Agency remains essential in all fields of operation; UN 11 - تلاحظ أن اضطلاع الوكالة بعملها لا يزال ضروريا في جميع ميادين العمل؛
    Clarification was sought as to whether the establishment of the Steering Committee was still needed. UN وطُلب توضيح ما إذا كان إنشاء اللجنة التوجيهيـــة لا يزال ضروريا.
    Temporary support from the international community will continue to be required during the coming phase. UN وعليه فإن الدعم المؤقت من المجتمع الدولي لا يزال ضروريا خلال المرحلة المقبلة.
    His country would continue to press for ratification by the United States as soon as possible, together with that of China, Israel and all other States that had signed the Treaty, but whose ratification was still necessary for its entry into force. UN وأردف أن بلده سيواصل الضغط من أجل أن تقوم الولايات المتحدة بالتصديق عليها بأسرع وقت ممكن، إضافة إلى الصين وإسرائيل وجميع الدول الأخرى التي وقعت على المعاهدة، بيد أن تصديقها عليها لا يزال ضروريا لكي تدخل حيز النفاذ.
    The Union considers that gradual and irreversible opening up of the Cuban economy to the outside world continues to be necessary. UN ويعتبر الاتحاد أن الانفتاح التدريجي الذي لا رجعة فيه للاقتصاد الكوبي على العالم الخارجي لا يزال ضروريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more