"لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله" - Translation from Arabic to English

    • much remains to be done
        
    • much more needs to be done
        
    • remained to be done
        
    • more remains to be done
        
    However, much remains to be done. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    But much remains to be done. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    The data contained in the report just published by UNICEF indicate that, despite the progress made, much remains to be done to achieve the 2002 objectives. UN وتبين البيانات الواردة في التقرير الذي نشرته اليونيسيف قبل قليل أنه، على الرغم من التقدم الذي أُحرز، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لتحقيق أهداف عام 2002.
    In this and in many other areas much more needs to be done to address growing problems that affect all of us. UN وفي هذا المجال وفي مجالات أخرى عديدة لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله للتصدي للمشاكل المتنامية التي تؤثر علينا جميعا.
    While significant progress had been made, much remained to be done. UN ورغم ما أُحرِز من تقدم كبير، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    We acknowledge the efforts made with respect to the establishment of the Global Fund to provide additional resources, and we welcome the agreement reached within the World Trade Organization to give developing countries greater access to cheaper medicines, but much remains to be done to move the process forward. UN إننا نسلِّم بالجهود التي بذلت لإنشاء صندوق عالمي لتوفير موارد إضافية، ونرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار منظمة التجارة العالمية لإعطاء البلدان النامية فرصا أكثر للحصول على الأدوية الزهيدة الثمن، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله للمضي بهذه العملية قُدُماً.
    144. In the area of access to information and communication much remains to be done. UN ١٤٤ - وفي مجال فرص الوصول الى المعلومات وإجراء الاتصال، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Many improvements and much progress in the conservation and management of living marine resources were made, but much remains to be done. UN وقد أُدخلت تحسينات عديدة وحُقق قدر كبير من التقدم في الحفاظ على الموارد البحرية الحية وإدارتها، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    With regard to the promotion of material equality between men and women, as provided for in articles 15 and 16 of the Convention, much remains to be done on the plane of development and reform of the infra-constitutional legislation, as well as in the area of implementation of public policies and judicial measures. UN بالنسبة لتعزيز المساواة المادية بين الرجل والمرأة، كما تنص المادتان 15 و 16 من الاتفاقية، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في ميدان وضع وإصلاح التشريعات دون الدستور، وكذلك في ميدان تنفيذ السياسات العامة والتدابير القضائية.
    The Committee notes that it is necessary to overcome vestiges of the totalitarian past and that much remains to be done to strengthen democratic institutions and respect for the rule of law. UN ٠٧٣ - تلاحظ اللجنة أن من الضروري التغلب على بقايا الحكم الشمولي وأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لتعزيز المؤسسات الديمقراطية واحترام سيادة القانون.
    The Committee notes that it is necessary to overcome vestiges of the totalitarian past and that much remains to be done to strengthen democratic institutions and respect for the rule of law. UN ٠٧٣ - تلاحظ اللجنة أن من الضروري التغلب على بقايا الحكم الشمولي وأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لتعزيز المؤسسات الديمقراطية واحترام سيادة القانون.
    80. Research has been undertaken into the possibility of identifying medication to block cravings for specific drugs without creating secondary dependency, but much remains to be done in this area. UN ٨٠ - أجريت بحوث عن إمكانية تحديد دواء لوقف الرغبة الشديدة في تعاطي مخدرات معينة دون خلق إدمان ثانوي، إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا المجال.
    80. Research has been undertaken into the possibility of identifying medication to block cravings for specific drugs without creating secondary dependency, but much remains to be done in this area. UN ٠٨ - أجريت بحوث عن إمكانية تحديد دواء لوقف الرغبة الشديدة في تعاطي مخدرات معينة دون خلق إدمان ثانوي، إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا المجال.
    80. Research has been undertaken into the possibility of identifying medication to block cravings for specific drugs without creating secondary dependency, but much remains to be done in this area. UN ٨٠ - أجريت بحوث عن إمكانية تحديد دواء لوقف الرغبة الشديدة في تعاطي مخدرات معينة دون خلق إدمان ثانوي، إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا المجال.
    At the same time, the Mission has focused increasingly on identifying development partners to take over functions that will need to continue beyond 20 May 2006, in order to ensure a smooth and rapid transition to a sustainable development framework, in accordance with Security Council resolution 1599 (2005). The pace of this process has been encouraging, as outlined earlier in the report (see paras. 14-16), although much remains to be done. UN وركزت البعثة في الوقت نفسه بصورة متزايدة على التعرف على شركاء التنمية الذين سيتولون المهام التي تمس الحاجة إلى استمرارها بعد 20 أيار/مايو 2006، وذلك لكفالة الانتقال بطريقة سلسلة وسريعة إلى إطار إنمائي مستدام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1599 (2005) وتدعو سرعة تقدم هذه العملية إلى الارتياح، على النحو المبين آنفا في التقرير (انظر الفقرات 14-16)، بالرغم من أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    316. The need to promote national ownership of the Special Initiative by African countries was stressed, and concern was expressed that a lot remained to be done to achieve that objective. UN ٦١٣ - وأكﱢد على ضرورة تشجيع الملكية القطرية للمبادرة الخاصة بواسطة البلدان اﻷفريقية، وأعرب عن القلق من أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لتحقيق هذا الهدف.
    However, much more remains to be done. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more