However, without denying the efforts made and the progress achieved, it must be acknowledged that much remains to be done. | UN | ومع ذلك، ودون إنكار الجهود المبذولة والتقدم المحرز، يجب الاعتراف بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
There was also an equally strong sense that much remains to be done to further shift the focus on reforms from process to results. | UN | وهناك أيضا شعور قوي بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مواصلة نقل مجال تركيز الإصلاحات من العمليات إلى النتائج. |
However, much remains to be done, and we are painfully aware that we cannot do it alone. | UN | لكن، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ونحن ندرك بمنتهى الألم أنه لا يمكننا عمل ذلك بمفردنا. |
Uruguay noted that much remained to be done, and renewed its commitment to the promotion and protection of human rights. | UN | وأشارت أوروغواي إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وجددت التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
much remained to be done, and gender-based analysis was, unfortunately, not yet automatic. | UN | وأضافت أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وأن التحليل القائم على أساس الجنس، لا يتم تلقائياً حتى الآن لسوء الحظ. |
But much remains to be done. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
much remains to be done, however. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
In that regard, much remains to be done. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
But much remains to be done, and the need for action is urgent, particularly in the areas set out below. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة، ولا سيما في المجالات المبينة أدناه. |
The report indicates that much remains to be done to achieve the Goals by 2015. | UN | ويشير التقرير إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
At the same time, much remains to be done and the entire international community must be involved. | UN | وفي الوقت نفسه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به ويجب أن يشارك المجتمع الدولي بأسره في هذه الأعمال. |
It was clear that much remained to be done to implement the Board’s recommendations. | UN | وقال إن من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتنفيذ توصيات المجلس. |
For the most part, the system had been completed with the bulk of the original functionalities, but much remained to be done. | UN | وقد تم إنجاز النظام في معظم أجزائه من حيث الوظائف اﻷصلية ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
Overall, it approved of the outcome of the Diplomatic Conference, although much remained to be done. | UN | وبصورة عامة فإن وفده يُقر نتائج المؤتمر الدبلوماسي، مع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
However, much remained to be done if the draft articles were to be brought into line with the international consensus on the need to balance developmental and environmental imperatives. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا أريد لمشاريع المواد هذه أن تنسجم مع توافق اﻵراء الدولي بشأن الحاجة لتوازن الواجبات اﻹنمائية والبيئية. |
However, in the Committee's view, much more needs to be done if the Department is to meet the approved organizational target of 120 days. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به كي تحقق الإدارة الهدف التنظيمي المعتمد وهو 120 يوما. |
While noting some positive developments, the Movement emphasizes that much more remains to be done to attain a world free of nuclear weapons. | UN | وبينما تلاحظ الحركة بعض التطورات الإيجابية، فإنها تؤكد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
much still remained to be done, however, especially in terms of improving the living conditions of the Palestinians in the occupied territories. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وخاصة من حيث تحسين شروط المعيشة للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
However, much still remains to be done to repair the physical and psychological damage that resulted from the violence. | UN | بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإصلاح الأضرار المالية والنفسية الناجمة عن أعمال العنف. |
much work remains to be done, however, to ensure that conflict-affected areas are free from threats of explosive ordnance. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لضمان خلو المناطق المتضررة من النزاع من أخطار الذخائر المتفجرة. |
However, a lot remains to be done. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
However, there is still much to be done to protect potential victims. | UN | إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لحماية الأشخاص الذين يمكن أن يتعرضوا له. |
Since 1998, a number of United Nations actions in Africa have been in line with the recommendations of the report, although a lot still needs to be done. | UN | ومنذ عام 1998، بات عدد من أنشطة الأمم المتحدة في أفريقيا يتماشى مع التوصيات الواردة في التقرير لكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
However, although the number of women in the Professional category had increased, much more needed to be done to achieve an acceptable gender balance at the senior level. | UN | ولكن رغم تزايد عدد النساء في الفئة الفنية لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحقيق توازن مقبول بين الجنسين على مستوى الوظائف العليا. |
He highlighted the key role played by UNAMI, stressing that there remained much to be done to improve the political, economic and social situation in Iraq. | UN | وسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تؤديه البعثة، مؤكدا على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحسين الوضع السياسي والاقتصادي والاجتماعي في العراق. |
While Member States had put significant effort into the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), much more remained to be done to increase the visibility of indigenous peoples in that process. | UN | وفيما بذلت الدول الأعضاء جهوداً كبيرة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لزيادة إبراز دور الشعوب الأصلية في هذه العملية. |
36. Mr. Kiriella (Sri Lanka) said that, although significant developments had taken place with regard to the environment and sustainable development, there was still a long way to go to achieve the targets that had been set. | UN | ٣٦ - السيد كيريلا )سري لانكا(: قال إنه على الرغم مما حدث من تطورات كبيرة فيما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لبلوغ اﻷهداف الموضوعة. |
However, there remains much to do in order to protect the potential victims. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل حماية الضحايا المحتملين. |