"لا يزال هنالك" - Translation from Arabic to English

    • There's still
        
    • there is still a
        
    • still remained to
        
    • still have
        
    We're not leaving while There's still fish to be air-drowned. Open Subtitles لن نغادر بينما لا يزال هنالك سمك يجب اصطياده
    But There's still good old-fashioned talk therapy. Open Subtitles ولكن لا يزال هنالك طريقة جيدة وقديمة للعلاج بالحديث
    Please Axon just tell me There's still a chance. Open Subtitles من فضلك يا أكسون، أخبرني بأنه لا يزال هنالك فرصة
    Even with additional financing from extrabudgetary and other resources, there is still a shortfall of about 15 per cent. UN ولكن بالرغم من هذا التمويل الإضافي من الموارد الخارجة عن الميزانية وغيرها من الموارد، فإنه لا يزال هنالك نقص يبلغ حوالي 15 في المائة.
    There was every reason to feel worried, since much still remained to be done in the little time left. UN ولكن هناك ما يدعو الى القلق، إذ لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله خلال الوقت القصير المتبقي.
    I mean, I think I still have vomit in my hair from last night. Open Subtitles أعني أنه قد لا يزال هنالك قيء في شعري من ليلة البارحه
    He took a big step today, but There's still progress to make. Open Subtitles لقد , فعل عظيما اليوم لكن لا يزال هنالك عمليه يجب ان تتم
    There's still time. Okay, well, we know one thing. Open Subtitles لا يزال هنالك وقت حسنًا , نحن نعلم أمرًا واحدًا
    Mm-hmm, and because of the housing market crash, There's still a ton out there. Open Subtitles اممم و بسبب انهيار سوق الاسكان لا يزال هنالك الأطنان منهم
    There's still time. He won't complete the cycle until tomorrow night. And I'll be here. Open Subtitles لا يزال هنالك وقت، لن يكمل دورته حتّى ليلة الغد، وسأكون هنا
    There's still time, sir. Please use it wisely. Open Subtitles لا يزال هنالك وقت، سيّدي فاستغلّه بحكمةٍ، رجاءً
    I think There's still room for somebody to write the great American novel. Open Subtitles أعتقد لا يزال هنالك مجال لشخصاً ما لكتابة الرواية الأمريكية العظيمة
    No, There's still holes. I just find other ways to fill them. Open Subtitles لا يزال هنالك فراغ كبير إنّما أجد سبلاً أخرى لملئه
    There's still not enough chicken fingers. Open Subtitles لا يزال هنالك ما لا يكفي من أصابع الدجاج
    If There's still audience here. Open Subtitles و أكرر لو كان لا يزال هنالك جمهور هنا
    There's still time. I'll convince my parents. I'll tell them... Open Subtitles لا يزال هنالك وقت سوف أقنع والداي وسأخبرهم...
    There's still another house I can check on the way home. Open Subtitles "لا يزال هنالك منزل آخر يمكنني تفقّده في طريقي إلى المنزل"
    There's still graciousness in the world. Open Subtitles لا يزال هنالك خيرٌ في هذا العالم
    61. Despite a considerable effort to introduce the programme approach system- wide, there is still a lack of common operational-level understanding among United Nations system organizations on how best to implement it. UN ٦١ - رغم أنه بُذل جهد كبير لتطبيق نظام النهج البرنامجي على صعيد المنظومة، فإنه لا يزال هنالك افتقار للتفاهم التنفيذي المشترك فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أفضل السبل لتطبيق ذلك النهج.
    Although measures have been taken to enhance ECA and DFI financing mechanisms to increase ODA and Aid for Trade and create incentives for increases in South - South finance, there is still a significant shortfall in funding affecting the commodity sector at large. UN وبالرغم من اتخاذ تدابير لتعزيز آليات تمويل وكالات ائتمانات التصدير ومؤسسات تمويل التنمية ولزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة وتقديم حوافز لزيادة التمويل فيما بين بلدان الجنوب، لا يزال هنالك قصور كبير في التمويل يؤثر على قطاع السلع الأساسية بأكمله.
    38. There were sufficient facts to demonstrate that much still remained to be done in order to ensure a transparent, fair and free referendum. UN ٣٨ - واستطرد قائلا إن ثمة ما يكفي من الوقائع التي تشهد على أنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله ﻹجراء استفتاء يتحلى بالشفافية والانصاف والحرية.
    If I'd followed my instincts, this boy's high school yearbook would still have an editor. Open Subtitles "لكان لا يزال هنالك محرّر لكتاب هذا الفتى السنويّ للثانويّة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more