"لا يزال يتعين عمل الكثير" - Translation from Arabic to English

    • much remains to be done
        
    • much remained to be done
        
    • much more needs to be done
        
    • considerable work remains to be done
        
    • more remained to be done
        
    • a lot still remains to be done
        
    • much remained to be accomplished
        
    • remained to be done and
        
    • there is still much to be done
        
    Even with these successes, we do not claim to be perfect. much remains to be done. UN وعلى الرغم من هذه النجاحات، فنحن لا ندعي لأنفسنا المثالية، إذ لا يزال يتعين عمل الكثير.
    Some successes have been achieved in translating the commitments we made into policies and action programmes, but much remains to be done. UN لقد تحقق بعض النجاح في ترجمة الالتزامات التي قطعناها إلى سياسات وبرامج عمل، لكن لا يزال يتعين عمل الكثير.
    Efforts to tackle impunity and corruption are commendable, but much remains to be done. UN والجهود المبذولة للتصدي للإفلات من العقاب والفساد تستحق الإشادة، ولكن لا يزال يتعين عمل الكثير.
    He acknowledged that despite progress, much remained to be done and the Committee's observations would be transmitted to his Government. UN وأقرّ بأنه, على الرغم من التقدم المحرز, فإنه لا يزال يتعين عمل الكثير وسوف تُبلّغ حكومته بملاحظات اللجنة.
    That is progress, but much more needs to be done before all cases can be covered. UN ويشكل ذلك تقدماً، لكن لا يزال يتعين عمل الكثير حتى يتسنى تغطية جميع الحالات.
    17. Nonetheless, considerable work remains to be done on crisis anticipation and prevention. UN 17 - وعلى الرغم من ذلك، لا يزال يتعين عمل الكثير من أجل توقع الأزمات ودرء حدوثها.
    While much remains to be done to improve business practices and to change the culture of UN-Habitat, its staff is committed to a results-based delivery system. UN وفيما لا يزال يتعين عمل الكثير لتحسين ممارسات نشاط العمل وتغيير ثقافة موئل الأمم المتحدة، فإن موظفيه ملتزمون بنظام التنفيذ المستند إلى النتائج.
    On this and other aspects, some progress has been made in the right direction, yet much remains to be done. UN لقد أحرز بعض التقدم، فـي هذا الجانب وفي جوانب أخــرى، في الاتجــاه الصحيـح، ولكن لا يزال يتعين عمل الكثير.
    However, much remains to be done in States where practical actions are in conflict with the provisions of the Declaration. UN بيد أنه لا يزال يتعين عمل الكثير في الدول التي تتعارض فيها اﻹجراءات العملية مع أحكام اﻹعلان.
    However, much remains to be done to implement the recommendations of the Secretary-General contained in his road map, which we support. UN بيد أنه لا يزال يتعين عمل الكثير لتنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في دليله التفصيلي والتي نؤيدها.
    Substantial progress has been made, but much remains to be done. UN لقد تم تحقيق تقدم هام، إلا أنه لا يزال يتعين عمل الكثير.
    However, much remains to be done to put those ideals into practice. We look forward to the fiftieth anniversary of the United Nations as the occasion to work for instituting dynamism and efficiency in the United Nations. UN إلا أنه لا يزال يتعين عمل الكثير لوضع هذه المثل العليا موضع التطبيق: ونحن نتطلع الى العيد الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة كمناسبة للعمل من أجل بث الدينامية والكفاءة في اﻷمم المتحدة.
    However, much remains to be done. UN إلا أنه لا يزال يتعين عمل الكثير.
    It welcomed the efforts to pursue reconciliation and disarmament, although much remained to be done. UN كما رحبت بالجهود الرامية إلى مواصلة المصالحة ونزع السلاح، رغم أنه لا يزال يتعين عمل الكثير.
    However, much remained to be done in order to achieve linguistic parity. UN إلا أنه لا يزال يتعين عمل الكثير من أجل تحقيق المساواة بين اللغات.
    Nevertheless, much remained to be done in the areas of civil and political rights. UN واستدرك قائلا إنه لا يزال يتعين عمل الكثير فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    We are equally mindful that, notwithstanding our efforts, much more needs to be done if we are fully to realize those goals and objectives. UN وندرك أيضا أنه، على الرغم من جهودنا، لا يزال يتعين عمل الكثير إذا أردنا أن نحقق تلك الغايات والأهداف تحقيقا كاملا.
    17. Nonetheless, considerable work remains to be done on crisis anticipation and prevention. UN 17 - وعلى الرغم من ذلك، لا يزال يتعين عمل الكثير من أجل توقع الأزمات ودرء حدوثها.
    While those positive achievements were very encouraging, more remained to be done to ensure post-election stability. UN وعلى الرغم من أن هذه الإنجازات الإيجابية مشجعة للغاية، لا يزال يتعين عمل الكثير لضمان الاستقرار في مرحلة ما بعد الانتخابات.
    However, to make progress, a lot still remains to be done. UN بيد أنه لا يزال يتعين عمل الكثير لتحقيق تقدم.
    The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, welcomed UNCTAD's efforts to address the particular problems of LDCs, though given their growing and differing needs, much remained to be accomplished. UN 1- رحب ممثل بنن، متكلماً باسم أقل البلدان نمواً، بما يبذله الأونكتاد من جهود لمعالجة المشاكل الخاصة لأقل البلدان نمواً، ملاحظاً أنه لا يزال يتعين عمل الكثير نظراً لاحتياجاتها المتنامية والمتغيرة.
    We may now look forward to seeing words transformed into demonstrable action, for there is still much to be done. UN ولعلنا نتطلع الآن إلى رؤية هذه العبارات تترجم إلى تدابير لها ما يثبتها، حيث لا يزال يتعين عمل الكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more