"لا يزال يساورها القلق إزاء" - Translation from Arabic to English

    • Committee remains concerned about
        
    • Committee remains concerned at
        
    • remains concerned about the
        
    • remains concerned at the
        
    • remained concerned at
        
    • Committee remains concerned that
        
    • continues to be concerned at
        
    • continues to be concerned about
        
    • Committee is still concerned at
        
    • it remains concerned about
        
    However, the Committee remains concerned about the situation of such children. UN لكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء وضع هؤلاء الأطفال.
    However, the Committee remains concerned about the inadequate implementation of article 12 of the Convention and the fact that children below the age of 12 years do not have a right to be heard. UN ولكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء عدم تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية على النحو الواجب وأن الأطفال دون 12 عاماً من العمر لا يتمتعون بالحق في الاستماع إلى آرائهم.
    348. While recognizing the State party's efforts in this domain, the Committee remains concerned at the limited progress achieved in establishing a functioning system of juvenile justice throughout the country. UN 348- تسلم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الميدان. إلا أنه لا يزال يساورها القلق إزاء محدودية التقدم المحرز في إنشاء نظام عملي لقضاء الأحداث في كافة أنحاء البلد.
    The Committee remained concerned at reported violations of the right to freedom of expression and freedom of religion. UN واللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد بانتهاك الحق في حرية التعبير وحرية الدين.
    However, the Committee remains concerned that general awareness of the existence and importance of the Convention remains low. UN بيد أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء استمرار تدني الوعي العام بوجود الاتفاقية وبأهميتها.
    However, the Committee remains concerned about the lack of secondary legislation regulating the practical implementation of these rights. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع ثان لإنفاذ هذه الحقوق من الناحية العملية.
    Furthermore, the Committee remains concerned about the prevalence of teenage pregnancy and the high abortion rate. UN كما لا يزال يساورها القلق إزاء تفشي ظاهرة الحمل في صفوف المراهقات وارتفاع معدلات الإجهاض.
    While noting the State party's assurance that the occurrence of forced feeding of young girls is declining, the Committee remains concerned about this practice. UN وإذ تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف أن إكراه الفتيات على تناول الأطعمة بغرض التسمين ممارسة آخذة في الاندثار، فإنها لا يزال يساورها القلق إزاء هذه الممارسة.
    While noting the State party's assurance that the occurrence of forced feeding of young girls is declining, the Committee remains concerned about this practice. UN وإذ تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف أن إكراه الفتيات على تناول الأطعمة بغرض التسمين ممارسة آخذة في الاندثار، فإنها لا يزال يساورها القلق إزاء هذه الممارسة.
    However, the Committee remains concerned at the high incidence of violence against women prevailing in the State party, notably intrafamily violence, sexual violence and abuse, rape and sexual harassment in schools and in the workplace. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات وقوع أعمال العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، ولا سيما العنف داخل الأسرة، والعنف والاعتداء الجنسيان، والاغتصاب والتحرش الجنسي في المدارس وأماكن العمل.
    However, the Committee remains concerned at the societal discrimination experienced by children with disabilities, the inaccessibility of buildings and transportation for them, the absence of an inclusive policy and the situation of children with disabilities in remote areas who are doubly disadvantaged. UN غير أنه لا يزال يساورها القلق إزاء التمييز المجتمعي الذي يعانيه الأطفال المعوقون، ولعدم إتاحة المباني ووسائط النقل لهم، ولغياب سياسة شمولية، ولحالة الأطفال المعوقين في المناطق النائية الذين يعانون الحرمان المضاعف.
    While taking note of the Act of 1 August 2003 on general principles and planning for cities and urban renewal, the Committee remains concerned at the unfavourable situation faced by immigrants and population groups of immigrant origin in the field of housing. UN 106- وبينما تحيط اللجنة علماً بقانون التوجيه والبرمجة الخاص بالمدينة والتجديد العمراني المؤرخ 1 آب/أغسطس 2003، لا يزال يساورها القلق إزاء الحالة غير المواتية للمهاجرين و " السكان المولودين لمهاجرين " في ميدان السكن.
    The Group remained concerned at the lack of cooperation on the part of UNHCR with regard to programme evaluation and stressed the need for full implementation of the General Assembly's requirements. UN وأعلن أن المجموعة لا يزال يساورها القلق إزاء عدم تعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتقييم البرامج، وشدد على ضرورة التنفيذ التام لمطالب الجمعية العامة.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that the Department of Child, Youth and Family Services does not have adequate financial and human resources to carry out its responsibilities effectively. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المتاحة لإدارة تقديم خدمات رعاية الأطفال والشباب والأسرة بما يكفل لها الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو فعال.
    While noting the information provided by the delegation that the Government will develop a strategy on gender mainstreaming in the labour market and business sector, the Committee continues to be concerned at the low representation of women in top management positions and on boards of private companies. UN وتلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بأن الحكومة ستضع استراتيجية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سوق العمل وفي قطاع الأعمال التجارية، ولكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في المناصب الإدارية العليا وفي مجالس الشركات الخاصة.
    21. While noting that a draft law on protection against domestic violence is being reviewed by the Council of Ministers and will soon be submitted to Parliament, the Committee continues to be concerned about the prevalence of violence against women, the absence of a specific law protecting women and the lack of prosecution and punishment of perpetrators of violence against women, including domestic violence. UN 21 - وإذ تلاحظ اللجنة أن مجلس الوزراء بصدد استعراض مشروع قانون بشأن الحماية من العنف، وأن المشروع سيُقدم إلى البرلمان عما قريب، لا يزال يساورها القلق إزاء تفشي العنف ضد المرأة وعدم وجود قانون محدد لحمايتها، وعدم محاكمة ومعاقبة مرتكبي العف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    79. While welcoming the fact that the death penalty has not been enforced since 1993, the Committee is still concerned at reports from human rights organizations concerning extrajudicial executions, disappearances and a rising incidence of torture since 1991, after torture had virtually ceased between 1989 and 1991. UN ٧٩ - وترحب اللجنة بعدم إنفاذ عقوبة اﻹعدام منذ عام ١٩٩٣، ولكن لا يزال يساورها القلق إزاء التقارير الواردة من منظمات حقوق اﻹنسان بشأن حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء، وحالات الاختفاء وتزايد التعذيب منذ عام ١٩٩١، بعد توقفه بالفعل بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩١.
    While the Committee notes that the recommendations of the expert committee have not yet been finalized, it remains concerned about the legal status of the Convention on the Rights of the Child in domestic law. UN واللجنة إذ تحيط علماً بأن توصيات لجنة الخبراء لم تستكمل بعد، لا يزال يساورها القلق إزاء الوضع القانوني لاتفاقية حقوق الطفل في القوانين المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more