It does not cause deaths because the Cuban revolution prevents them. | UN | إنه لا يسبب الوفيات لأن الثورة الكوبيه تمنع حدوثها. |
In addition to this, the divorce does not cause automatically the loss, change or retake of Albanian citizenship. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن الطلاق لا يسبب تلقائيا فقدان أو تغيير أو استعادة الجنسية الألبانية. |
I even got the good kind of chlorine... that doesn't cause rashes... | Open Subtitles | حتى أني اشتريت النوع الجيد من الكلور الذي لا يسبب الحساسية |
Yeah, but the railing didn't cause the massive hemorrhaging, or there'd be more blood on the stairs, right? | Open Subtitles | ،أجل، لكن الدرابزين لا يسبب نزفاً حاداً وإلا لوجودت دماء أكثر على الدرج، صحيح؟ |
This confirmed that all forms of asbestos can cause lung cancer, mesothelioma, and asbestosis; and that no threshold level of exposure could be identified below which asbestos does not pose carcinogenic risks. | UN | وأثبت أن جميع أشكال الأسبست يمكن أن تسبب سرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة وتليف الرئة الأسبستي، ولم يمكن التعرف على عتبة مستوى التعرض التي لا يسبب الأسبست دونها أي مخاطر مسرطنة. |
The Commission proposed that States must exercise due diligence to utilize a watercourse in such a way as not to cause significant harm. | UN | واقترحت اللجنة أنه يجب على الدول بذل العناية الواجبة في الانتفاع بالمجاري المائية على وجه لا يسبب ضررا جسيما. |
The tingling is caused by the energy field. It's not causing any physical damage. | Open Subtitles | حقل الطاقة هو ما يسبب الرعشة إنه لا يسبب أي ضرر جسماني، لا تقلق سيدي |
The accumulation of small arms itself does not cause conflicts. | UN | إن تكديس اﻷسلحة الصغيرة لا يسبب في حد ذاته النزاعات. |
Emergency contraception does not cause abortion. | UN | إن منع الحمل في حالة الطوارئ لا يسبب إجهاضا. |
It is true that the genetic blood disease known as sickle-cell anaemia, although it is present on all continents, generally speaking does not cause much reaction; hence the lack of interest it gives rise to. | UN | صحيح أن مرض الدم الجيني المعروف بمرض فقر الدم المنجلي، لئن لم يكن موجودا في جميع القارات فإنه، بصورة عامة، لا يسبب الكثير من ردود الفعل؛ وهذا هو سبب قلة الاهتمام به. |
However, such delay does not cause major problems. | UN | ومع ذلك، فإن هذا التأخير لا يسبب مشاكل كبيرة. |
Because one thing that your incurable disease does not cause is the need to drink blood. | Open Subtitles | لان مرضك الغير قابل شفائه لا يسبب رغبه في شرب الدماء |
Gout doesn't cause any of that. | Open Subtitles | البوتاسيوم مرتفع للغاية. النقرس لا يسبب أي من هذا. |
And while no one was named, it's not to say it wasn't cause for concern. | Open Subtitles | وبينما لم يذكر أحد بالاسم فلا يمكن القول إنه لا يسبب قلقاً |
This confirmed that all forms of asbestos can cause lung cancer, mesothelioma, and asbestosis; and that no threshold level of exposure could be identified below which asbestos does not pose carcinogenic risks. | UN | وأثبت أن جميع أشكال الأسبست يمكن أن تسبب سرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة وتليف الرئة الأسبستي، ولم يمكن التعرف على عتبة مستوى التعرض التي لا يسبب الأسبست دونها أي مخاطر مسرطنة. |
Saudi Aramco also points out that the contract stipulated that the recovered oil was to be disposed of in a manner that would not cause further environmental damage or be detrimental to the reputation of Saudi Aramco. | UN | وتشير أرامكو السعودية أيضاً إلى أن العقد كان ينص على التخلص من النفط المستعاد على نحو لا يسبب مزيداً من الأضرار البيئية أو يسيء إلى سمعة الشركة. |
The blockade of Gaza had entered its sixth year, not only causing hardship to the population, but also limiting the movement of UNRWA staff members and hindering that entity's work. | UN | وقد دخل الحصار المفروض على غزة عامه السادس وهو لا يسبب المشقة للسكان فحسب، لكنه يحدّ أيضا من حركة موظفي الوكالة ويعيق عمل هذه الهيئة. |
When biological waste predominated, such disposal did not pose too many problems as long as the discharge outlets were correctly designed and maintained. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها النفايات البيولوجية هي الغالبة، لا يسبب التخلص من النفايات على هذا النحو مشاكل كثيرة ما دامت مخارج الصرف مصممة ومصونة على النحو الصحيح. |
That compromise provided that the equitable and reasonable utilization envisaged in draft article 5 was utilization that did not cause significant harm to another watercourse State. | UN | وبالفعل، كان الحل الوسط يتمثل في أن الانتفاع المنصف والمعقول الذي تنص عليه المادة ٥ من المشروع على وجه لا يسبب ضررا جسيما لدولة أخرى من دول المجرى المائي. |
I hope my arrival isn't causing undue stress. | Open Subtitles | آمل أن وصولى لا يسبب إى ضغوط لا مبرر لها. |
An established principle of international law prescribes that a State must ensure that its actions within its jurisdiction or control do not cause damage within other States or within areas beyond the limits of its national jurisdiction. | UN | وثمة مبدأ راسخ في القانون الدولي يقضي بوجوب أن تضمن أي دولة أن ما تفعله داخل ولايتها أو تحت سيطرتها لا يسبب أي ضرر في دول أخرى أو في المناطق الخارجة عن ولايتها الوطنية. |
Well, we can burn off the swollen blood vessel, but it still doesn't account for her other symptoms. | Open Subtitles | يمكن أن نزيل الورم بشريان الدم؟ لكن لازال لا يسبب بقية أعراضها |
Well, this fracture is shallow, and insubstantial, suggesting it is not cause of death. | Open Subtitles | حسنا، هذا الكسر سطحي وغير قوي يشير الى انه لا يسبب الوفاة |
The general thrust of the recommendation poses no major problems, since combating all forms of discrimination is a priority for Switzerland. | UN | فالمضمون العام للتوصية لا يسبب مشاكل رئيسية لسويسرا التي تولي الأولوية لمكافحة كل شكل من أشكال التمييز. |