"لا يستطيعون الحصول" - Translation from Arabic to English

    • without access
        
    • do not have access
        
    • lack access
        
    • are unable to reach
        
    • without sustainable access
        
    • they have no access
        
    • can't have
        
    • cannot afford
        
    • cannot access
        
    • could not access
        
    • did not have access
        
    • can't get a
        
    • they can't get
        
    Indeed, the number of people without access to modern energy services has declined only marginally over the last decades. UN وواقع الأمر أن عدد الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على خدمات الطاقة لم ينخفض إلاّ قليلا على مدى العقود الأخيرة.
    We have pledged to halve the proportion of people without access to safe drinking water and basic sanitation. UN وتعهدنا أيضا بخفض عدد من لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب والتصحاح الأساسي إلى النصف.
    Cuban children do not have access to their products; UN إن الأطفال الكوبيين لا يستطيعون الحصول على المنتجات اللازمة لهم؛
    Yet the majority of people in need still lack access. UN ومع ذلك، فإن أغلبية المحتاجين إلى هذا العلاج ما زالوا لا يستطيعون الحصول عليه.
    Reducing by half by 2015 the proportion of people who are unable to reach or to afford safe drinking water; 10/ UN (ه) تقليل نسبة الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب المأمونة أو دفع تكاليفها إلى النصف بحلول عام 2015(10)؛
    Halve, by 2015, the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب النظيفة إلى النصف بحلول عام 2015
    Adolescents are also vulnerable to HIV/AIDS because their first sexual experience may take place in an environment in which they have no access to proper information and guidance. UN والمراهقون معرضون أيضاً للإصابة بالفيروس/الإيدز لأن تجربتهم الجنسية الأولى قد تتم في بيئة لا يستطيعون الحصول فيها على معلومات وإرشادات ملائمة.
    See, this is why you kids can't have a dog. Open Subtitles انظر, لهاذا السبب اطفالك لا يستطيعون الحصول على كلب
    At this moment, most of our citizens must simply endure non-communicable diseases, since they cannot afford treatment. UN وفي هذه المرحلة، يتعيَّن على معظم مواطنينا ببساطة أن يتحملوا الأمراض غير المعدية، لأنهم لا يستطيعون الحصول على العلاج.
    A. Freshwater and water and sanitation 10. The United Nations Millennium Declaration commits Governments to halve, by the year 2015, the proportion of people without access to safe drinking water. UN 10 - تضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية التزام الحكومات بأن تخفض إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Further efforts are needed to achieve universal primary education, especially for girls, and to halve the number of people who remain without access to safe drinking water and adequate sanitation. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود لتحقيق توفير التعليم الابتدائي للجميع، لا سيما للبنات، وأن يخفض إلى النصف عدد الأشخاص الذين ما زالوا لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب ومرافق صحية ملائمة.
    11. For those without access to modern energy services, reliance on traditional fuels imposes an especially heavy burden on women and children. UN 11 - وبالنسبة لمن لا يستطيعون الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، يشكل الاعتماد على الوقود التقليدي عبئا ثقيلا على النساء والأطفال خاصة.
    More than 30 per cent of the world's population do not have access to safe drinking water. UN فأكثر من ٣٠ في المائـة مـن السكـان فـي العالــم لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب السليمة.
    The urban poor, who do not have access to water and sanitation, are at high risk of water and airborne epidemics. UN ويتعرض فقراء الحضر، الذين لا يستطيعون الحصول على المياه والصرف الصحي، لخطر كبير بالإصابة بالأوبئة المنقولة عن طريق المياه والهواء.
    A large number of rural people in many developing countries still do not have access to basic social services such as health, education, water, sanitation and modern energy sources. UN فلا يزال عدد كبير من سكان المناطق الريفية في العديد من البلدان النامية لا يستطيعون الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل خدمات الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي ومصادر الطاقة الحديثة.
    Despite acknowledging that both genders deserve the fundamental right to education, more than 100 million children, 60 per cent of whom are female, lack access to primary level education. UN ومع التسليم بحق الجنسين الأساسي في التعليم فإن هناك أكثر من 100 مليون طفل، 60 في المائة منهم من الإناث، لا يستطيعون الحصول على التعليم الابتدائي.
    :: Halve by 2015, the proportion of people who are unable to reach or to afford safe drinking water and stop the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies UN :: تخفيض نسبة السكان الذين لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب أو دفع ثمنها إلى النصف، بحلول سنة 2015، ووقف الاستغلال غير المستدام لموارد المياه عن طريق استحداث استراتيجيات لإدارة الماء
    Goal 7 emphasizes the need to ensure environmental sustainability, reversing the loss of environmental resources and calls for the reduction by half of the proportion of people without sustainable access to safe drinking water. UN ويؤكد الهـدف 7 على الحاجة إلى كفالة الاستدامة البيئية، بما يعكس اتجاه خسارة الموارد البيئية ويدعو إلى خفض نسبة الناس الذي لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب الصالحة إلى النصف.
    We should also bear in mind that, while 70 per cent of people needing antiretrovirals receive them, another 30 per cent die in the hills, towns and cities of Rwanda because they have no access. UN كما ينبغي أن ندرك أنه في حين يحصل 70 في المائة من الأشخاص الذين يحتاجون إلى العلاج المضاد للفيروسات العكسية على هذا العلاج، يموت 30 في المائة آخرون في التلال وفي البلدات والمدن في رواندا لأنهم لا يستطيعون الحصول على العلاج.
    Have you ever seen one of these mutants when you tell them that they can't have their medicine? Open Subtitles هل سبق و رأيتي هؤلاء المسوخ عندما تخبريهم أنهم لا يستطيعون الحصول على مخدرهم ؟
    In contrast to private sector entities, public service bodies aim to increase availability and accessibility of services in an equitable way, including and especially to those who cannot afford them, rather than generate financial profits. UN فعلى العكس من كيانات القطاع الخاص فإن هيئات القطاع العام تهدف إلى زيادة توفير الخدمات وفرص الحصول عليها بطريقة منصفة وبصفة خاصة لمن لا يستطيعون الحصول عليها بدلا من إدرار ربح مالي.
    However, a small number of individuals cannot access services or devices due to cost or other reasons. UN غير أن عدداً ضئيلاً من الأفراد لا يستطيعون الحصول عليها بسبب تكلفتها أو عوامل أخرى.
    51. The Joint Submission 10 (JS10) further noted that as most medical services and drugs were costly, persons with disabilities could not access to quality medical service. UN 51- كما لاحظت الورقة المشتركة 10 أن المعوقين لا يستطيعون الحصول على خدمة طبية جيدة النوعية لأن معظم الخدمات الطبية والعقاقير مكلِّف.
    Making that right a reality, particularly for those billions of persons who still did not have access to safe drinking water or sanitation, would require considerably more resources targeted to achieve the best possible results. UN وسيتطلب إعمال ذلك الحق على أرض الواقع، وبخاصة لبلايين الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب المأمونة أو خدمات الصرف الصحي، توافر قدر كبير من الموارد الإضافية الموجهة نحو تحقيق أفضل النتائج.
    Dead people can't get a marriage license. Open Subtitles الناس الموتى .. لا يستطيعون الحصول على رخصة الزواج
    That's why they can't get a lock. Open Subtitles لهذا السبب هم لا يستطيعون الحصول على قفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more