"لا يستطيع أن يقبل" - Translation from Arabic to English

    • could not accept
        
    • could accept
        
    The Russian Federation could not accept the idea of humanitarian intervention which bypassed the Charter of the United Nations. UN وقال إن الاتحاد الروسي لا يستطيع أن يقبل فكرة التدخل الإنساني التي يتم بها الالتفاف من حول ميثاق الأمم المتحدة.
    Her delegation could not accept that treaty monitoring bodies were competent to rule on the validity of reservations in the absence of an express treaty provision to that effect. UN وقالت إن وفد بلدها لا يستطيع أن يقبل أن هيئات رصد المعاهدات مخولة بالبت في صحة التحفظات في حال عدم وجود حكم تعاهدي صريح بهذا المعنى.
    He himself could not accept the explanation that the state of emergency justified such violations, and nor could the Committee. UN وقال إنه، شخصيا، لا يستطيع أن يقبل التفسير القائل بأن حالة الطوارئ تبرر هذه الانتهاكات، كما أن اللجنة لا تستطيع قبوله.
    His delegation could not accept the setting of new priorities without the agreement of Member States; that would set a dangerous precedent. UN وقال إن وفده لا يستطيع أن يقبل وضع أولويات جديدة دون موافقة الدول اﻷعضاء، فمن شأن ذلك أن يؤدي الى وضع سابقة خطيرة.
    Although he could accept the substance of the first sentence of paragraph 5, it was also true that citizens sometimes participated in public affairs not as freely chosen representatives. UN وقال إنه بالرغم من أنه لا يستطيع أن يقبل مضمون الجملة اﻷولى من الفقرة ٥، فإن من الصحيح أيضا أن المواطنين يشاركون في بعض اﻷحيان في ادارة الشؤون العامة بغير صفة الممثلين الذين يختارون بحرية تامة.
    He could not accept that because his country was small and had little influence over other countries it should not receive the attention it deserved as a Non-Self-Governing Territory. UN وإنه لا يستطيع أن يقبل ألا يلقى جبل طارق الاهتمام الذي يستحقه بصفته إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي بحجة أنه بلد صغير ضئيل التأثير على البلدان اﻷخرى.
    Given that one of the main aims of the United Nations was to promote and encourage respect for human rights, it could not accept the inference in the draft resolution that those rights could be promoted and protected in disrespect of the Charter. UN ونظراً لأن أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة هو تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان فإنه لا يستطيع أن يقبل الإيحاء المتضمّن في مشروع القرار بأن تلك الحقوق يمكن تعزيزها وحمايتها مع عدم احترام الميثاق.
    19. His delegation could not accept, and was alarmed by, the Secretary-General's recommendation to increase the level of the contingency fund. UN 19 - وأضاف قائلا إن وفده لا يستطيع أن يقبل توصية الأمين العام بزيادة مستوى صندوق الطوارئ ويشعر إزاءها بالجزع.
    Her country could not accept a model law with that provision, and urged that it should be placed in square brackets. UN وقالت إن بلدها لا يستطيع أن يقبل قانونا نموذجيا يتضمن هذا الحكم ، وحثت على أن يوضع بين قوسين معقوفين .
    As the text under consideration failed to articulate accordingly the rights and obligations enshrined in the Charter of the United Nations, her delegation could not accept article 33 and requested that it should be put to the vote. UN وأضافت أن الوفد الصيني لا يستطيع أن يقبل المادة ٣٣ ويطلب طرحها للتصويت، ﻷن النص الذي هو قيد النظر لا يعكس هذا البيان للحقوق والالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    For that reason, his delegation could not accept the equation of “sustained economic growth” and “sustainable development” in the third preambular paragraph of the draft resolution. UN ولذلك فإن الوفد اﻷمريكي لا يستطيع أن يقبل الموازاة بين " النمو الاقتصادي المطرد " و " التنمية المستدامة " في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار.
    Mr. GELBER (United States of America) said that, for reasons well known to the Committee, his delegation could not accept the draft decision. UN ٣٤ - السيد غيلبر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده لا يستطيع أن يقبل مشروع المقرر ﻷسباب تعرفها اللجنة معرفة جيدة.
    39. Mr. BENMOUSSA (Morocco) said that he could accept the Swiss proposal but could not accept a reference to WTO. UN ٩٣- السيد بن موسى )المغرب(: قال ان بوسعه أن يقبل الاقتراح السويسري، بيد أنه لا يستطيع أن يقبل الاشارة الى منظمة التجارة العالمية.
    The conception of bankruptcy and insolvency proceedings as a mechanism for reassigning assets in the market was not accepted in most insolvency legislation under the Roman law system. To liquidate was not to continue, and he could not accept the view that liquidation might be preferable to preservation. UN وذكر أن مفهوم إجراءات اﻹفلاس واﻹعسار كآلية ﻹعادة تداول اﻷصول في السوق ليس مقبولا في غالبية التشريعات المتعلقة باﻹعسار في ظل نظام القانون الروماني ، وقال إن التصفية لا تعني الاستمرار وإنه لا يستطيع أن يقبل الرأي القائل إن التصفية قد تكون أفضل من الصون .
    With regard to section B (o), he could not accept any list of weapons that did not include nuclear weapons. UN وفيما يتعلق بالفرع باء )س( قال انه لا يستطيع أن يقبل أي قائمة باﻷسلحة التي لا تشمل اﻷسلحة النووية .
    He could not accept sections C and D but supported the inclusion of elements of crimes, given consistency with the Statute and the relevant conventions. UN ١٥ - وقال انه لا يستطيع أن يقبل الفرعين جيم ودال ، بيد أنه يؤيد ادراج أركان الجرائم ، في ضوء التناسق مع النظام اﻷساسي والاتفاقيات ذات الصلة .
    His delegation could not accept the idea that, if a national justice system investigated or prosecuted a case, the Court should not be entitled to exercise jurisdiction, for that interpretation of the complementarity principle would seriously undermine the Court’s effectiveness. UN وقال إن وفده لا يستطيع أن يقبل الفكرة القائلة أن المحكمة لا يحق لها ممارسة الاختصاص إذا قام نظام عدالة وطني بالتحقيق أو المحاكمة في قضية ، ذلك ﻷن هذا التفسير لمبدأ التكامل سوف يقوض بشكل خطير فعالية المحكمة .
    Mr. CHEW (Singapore) said that he could not accept the first sub-amendment proposed by Italy because one did not recall Charter principles, one affirmed them. UN ٣٣ - السيد تشو )سنغافورة(: قال إنه لا يستطيع أن يقبل التعديل الفرعي اﻷول الذي اقترحته ايطاليا ﻷن المرء لا يشير إلى مبادئ الميثاق بل يؤكدها.
    Nevertheless, his delegation could not accept the draft resolution's overemphasis on the Convention or the assertion that it " must constitute the standard in the promotion and protection of the rights of the child " . UN ومع ذلك فإن وفده لا يستطيع أن يقبل التأكيد الزائد في مشروع القرار على الاتفاقية أو على أنها " يجب أن تكون المعيار في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " .
    4. Mr. Abdelaziz (Egypt) said that his delegation could not accept arguments that the General Committee should blindly refer the item to the Sixth Committee for consideration. UN 4 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إن وفده لا يستطيع أن يقبل الحجج القائلة بأنه ينبغي لمكتب الجمعية العامة أن يحيل البند تلقائيا إلى اللجنة السادسة لتنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more