"لا يستهان بها" - Translation from Arabic to English

    • considerable
        
    • to be reckoned with
        
    • a significant
        
    • significantly
        
    • sizeable
        
    • a substantial
        
    • should not be underestimated
        
    • no small
        
    • not negligible
        
    • are significant
        
    • have significant
        
    • not insignificant
        
    • no means negligible
        
    • and significant
        
    • it significant
        
    This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. UN وسيتطلب هذا المشروع الهائل مساعدة لا يستهان بها من حيث الخبرة الفنية والتمويل، فضلا عن تحسين المواءمة بين مختلف الجهات المشاركة، والتنسيق الزمني الأفضل مع الجوانب الأمنية بغية كفالة النجاح.
    The experts have to spend a considerable amount of time on: UN ويتعين على الخبراء إنفاق مدة زمنية لا يستهان بها على ما يلي:
    There may also be considerable costs associated with identifying the polluters and establishing a payment scheme. UN كما قد توجد أيضاً تكاليف لا يستهان بها تقترن بتحديد الملوثين وبوضع خطط الدفع.
    The overall capability of the militias has not diminished and they remain a force to be reckoned with. UN ولم يطرأ أي انخفاض على القدرة العامة للميليشيات التي ما زالت تشكل قوة لا يستهان بها.
    Such conflicts of interest can, if not appropriately addressed, have a significant and detrimental effect on the reputation and assets of the Organization. UN ويمكن أن يخلف هذا التضارب في المصالح، لو لم يعالج بالصورة المناسبة، آثارا لا يستهان بها وضارة على سمعة المنظمة وأصولها.
    If the arrangement proves to be workable, considerable savings can be achieved through the elimination of travel and daily subsistence allowance costs. UN وإذا ثبت نجاح ذلك الترتيب، يمكن تحقيق مدخرات لا يستهان بها عن طريق إلغاء تكاليف السفر وبدل الإعاشة اليومي.
    There may also be considerable costs associated with identifying the polluters and establishing a payment scheme. UN كما قد يقتضي أيضا تكاليف لا يستهان بها تقترن بتحديد الملوثين وبوضع خطط الدفع.
    They do so with considerable personal sacrifice, and at times with great risks to their own physical safety and mental health. UN وهم يقومون بذلك من منطلق تضحية شخصية لا يستهان بها بل وفي بعض الأحيان في مواجهة مخاطر تهدد أمنهم البدني وصحتهم النفسية.
    There is still a considerable gap between our aspirations and our achievement. UN ولا تزال هناك فجوة لا يستهان بها بين تطلعاتنا وإنجازاتنا.
    However, a considerable effort was being made to implement all provisions of the Covenant. UN غير أنه يجري بذل جهود لا يستهان بها لتنفيذ جميع أحكام العهد.
    This has led to considerable tension. UN وقد أدى هذا إلى نشوء حالة من التوتر الذي لا يستهان بها.
    The elderly are actively taking part in cultural and physical activities and social development, and have become a force to be reckoned with in building society. UN ويشارك المسنون بفاعلية في الأنشطة الثقافية والبدنية وفي التنمية الاجتماعية، وأصبحوا قوة لا يستهان بها في بناء المجتمع.
    New York magazine called you "a force to be reckoned with." Open Subtitles مجلة " نيويورك" لقبتكِ "بـ " قوة لا يستهان بها
    It is, however, subject to a significant downward adjustment based on the risk of overstatement of cash claims. UN غير أنها تخضع لتسوية تخفيضية لا يستهان بها استناداً إلى احتمال المغالاة في قيم المطالبات النقدية.
    B. Access to environmental assessment reports The overview study found a significant problem in gaining access to state of the environment information. UN 40 - تبين من الدراسة العامة وجود مشكلة لا يستهان بها في ما يتعلق بالحصول على المعلومات الخاصة بالمعلومات البيئية.
    Costs would therefore be likely to be higher than the special chamber options, and the time necessary for the court to commence functioning may be significantly longer. UN ولذلك، يُرجح أن تكون التكاليف أعلى مما في خياري الدائرة الخاصة، كما قد يكون الوقت اللازم لبدء عمل المحكمة طويلاً بدرجة لا يستهان بها.
    All regional State-run television and radio companies have a sizeable output of Russian-language programming. UN وتقوم شركات التلفزة والإذاعة الإقليمية التي تديرها الدولة بإنتاج مجموعة لا يستهان بها من البرامج باللغة الروسية.
    Confronting this situation implies a substantial depletion of resources for human rights activists. UN وكان من شأن مجابهة هذا الوضع استنزاف موارد لا يستهان بها لدى نشطاء حقوق الإنسان.
    This change has had major transitional impacts on communities, labour and employment that should not be underestimated. UN وكان لهذا التحول آثار انتقالية كبيرة لا يستهان بها على المجتمعات المحلية والعمل والتشغيل.
    The fact that demand begets supply is also of no small importance. UN ثم إن كون الطلب يولد العرض له أهمية لا يستهان بها أيضا.
    The results are still modest but not negligible. UN ولا تزال النتائج متواضعة وإن كان لا يستهان بها.
    However, there are significant differences in the degree of poverty experienced by various age groups and types of family. UN غير أن ثمة أوجه اختلاف لا يستهان بها في درجة الفقر التي تعانيها مختلف فئات اﻷعمار وأنواع اﻷسر.
    Advanced technologies can have significant recurrent costs attributable to maintenance and their rapid evolution. UN ويمكن أن تستلزم التكنولوجيات المتقدمة تكاليف متكررة لا يستهان بها ﻷغراض صيانتها وبسبب سرعة تطورها.
    The amounts claimed constitute a not insignificant percentage of the total compensation sought by the Government of Kuwait. UN وتشكل المبالغ المطالب بها نسبة مئوية لا يستهان بها من مجموع التعويضات التي طالبت بها حكومة الكويت.
    Such devices are easier to steal, and we consider that the risk of unauthorized use is by no means negligible. UN وسرقة مثل هذه اﻷسلحة أسهل من سرقة غيرها، ومخاطر استخدامها غير المسموح به لا يستهان بها في نظرها.
    a substantial number of Roma children were entitled to educational assistance or compensation, and significant sums had been made available to provide new housing for Roma communities. UN وأضاف أن عددا لا بأس به من أطفال الغجر يحق لهم الحصول على مساعدات تعليمية أو على تعويضات، كما خصصت مبالغ لا يستهان بها لتوفير مساكن جديدة لجماعات الغجر.
    143. The new permanent headquarters building in Tokyo, while presenting new and important opportunities for UNU, has also brought with it significant financial burdens linked to the building's maintenance and operation. UN ١٤٣ - وفي حين يتيح مبنى المقر الدائم الجديد في طوكيو فرصا جديدة ومهمة لجامعة اﻷمم المتحدة، فإنــه أيضا يجلب أعباء ماليــة لا يستهان بها ترتبــط بصيانة المبنى وتشغيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more