That is why we cannot allow Honduras to fall into the filthy hands of reactionary, pro-coup military leaders and oligarchs. | UN | ولهذا السبب، لا يسعنا أن نسمح بسقوط هندوراس في الأيادي القذرة لقادة الجيش الرجعيين المؤيدين للانقلاب وحكم القلة. |
we cannot afford the same when the patient is Mother Earth. | UN | لا يسعنا أن نتحمل ذلك عندما يكون المريض أمنا الأرض. |
we cannot be late in the work of saving lives. | UN | فنحن لا يسعنا أن نتأخر في العمل لإنقاذ الأرواح. |
Secondly, we cannot fail to agree with the argument contained in the Secretary-General's report that | UN | وثانيا، لا يسعنا أن نتخلف عن الموافقة مع الحجة الواردة في تقرير اﻷمين العام بأن: |
In any case, we cannot accept the freezing of the present state, which will make the occupation of Bosnia and Herzegovina permanent. | UN | وفي أي حال، فإنه لا يسعنا أن نقبل بتجميد الحالة الراهنة التي من شأنها أن تجعل احتلال البوسنة والهرسك دائما. |
But we cannot meet the new challenges and address the acute problems of today by continuing to rely on old approaches. | UN | ولكن لا يسعنا أن نتصدى للتحديات الجديدة وأن نعالج المشاكل الحادة التي تظهر اليوم بمواصلة الاعتماد على النُهج القديمة. |
we cannot afford to be sceptical about what we must achieve if we are to save future generations. | UN | لا يسعنا أن نتشكك في ما يجب أن نحققه إذا ما كان لنا أن ننقذ الأجيال المقبلة. |
But we cannot relent in our campaign to reach the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | لكن لا يسعنا أن نتهاون في حملتنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
However, we cannot content ourselves with that simple article of faith. | UN | بيد أننا لا يسعنا أن نكتفي بالاعتماد على هذا المبدأ وإن كان مغروسا في النفوس. |
The world needs to act promptly, as we cannot afford to see Somalia remain a haven for anarchists and extremists. | UN | لا بد أن يتصرف العالم بسرعة، إذ لا يسعنا أن نرى الصومال يبقى ملاذا للفوضويين والمتطرفين. |
we cannot afford to end up in a situation where we all regret that we let peace slip in the Sudan. | UN | لا يسعنا أن نجد أنفسنا في حالة نأسف فيها جميعا على أننا تركنا السلام يضيع في السودان. |
Despite the progress we have made at the national level, we cannot be complacent, as serious challenges remain. | UN | وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزناه على المستوى الوطني، لا يسعنا أن نتقاعس، إذ لا تزال هناك تحديات خطيرة. |
Fifteen years after the Shannon Mandate, we cannot waver as to the value of the FMCT. | UN | بعد خمسة عشر عاما من ولاية شانون، لا يسعنا أن نحيد عن قيمة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
We need to respect sovereignty, but at the same time we cannot remain indifferent to gross human rights violations. | UN | علينا احترام السيادة، ولكن في الوقت نفسه، لا يسعنا أن نظل غير مبالين إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Thirdly, we cannot honour our responsibility to protect by relying solely on current development assistance programmes. | UN | ثالثا، لا يسعنا أن نحترم مسؤوليتنا عن الحماية بمجرد الاعتماد على البرامج الحالية للمساعدة الإنمائية. |
we cannot allow those alarming trends to prevail or to roll back the advance of democratic values and human rights. | UN | لا يسعنا أن نسمح لهذه الاتجاهات المخيفة بأن تسود أو بأن تدحر تعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
What we have to understand is that we cannot and must not attempt to pursue these options alone or selectively. | UN | وما ينبغي أن ندركه هو أنه لا يسعنا أن نحاول بل ويجب ألا نحاول متابعة هذه الخيارات لوحدها أو بشكل انتقائي. |
we cannot therefore provide data disaggregated by sex and ethnicity. | UN | لذلك، لا يسعنا أن نقدم بيانات مصنفة حسب الجنس والمجموعة الإثنية. |
The parties have set into motion a momentum that we cannot afford to lose. | UN | فقد بدأت الأطراف في التحرك بزخم لا يسعنا أن نهدره. |
Even if he doesn't know where it is, we can't afford to make him a martyr. | Open Subtitles | حتى لو كان لا يعرف أين هو لا يسعنا أن نجعل منه شهيدا |
Nor can we be satisfied at the fact that those developments clearly illustrate the universality of the principles underpinning the initiative. | UN | كما لا يسعنا أن نتهاون لمجرد أن تلك التطورات تبين بوضوح أن المبادئ التي ترتكز عليها المبادرة مبادئ عالمية. |