"لا يشكل سوى" - Translation from Arabic to English

    • is only
        
    • was but
        
    • was only
        
    • constitutes only
        
    • only a
        
    • only accounts
        
    • they constitute only
        
    The Commission's work is only part of a broader process. UN وعمل اللجنة لا يشكل سوى جزء من عملية أوسع نطاقا.
    The fact that the Council is seized with the most burning issues and the most pressing international crises is only one part of the explanation for this fact. UN وإن انشغال المجلس بأكثـر المواضيع غليانا وأكثـــر الأزمــات الدوليـــــة إحاحا لا يشكل سوى جزء من تفسير هذا الواقع.
    But all that light is only about one percent of the energy liberated in the explosion. Open Subtitles ولكن كل الضوء لا يشكل سوى واحد بالمئة من الطاقة المتحررة في الإنفجار
    The content of any statement was but one element to be taken into consideration in ascertaining the true nature of the statement. UN فمضمون أي إعلان لا يشكل سوى عنصر واحد من العناصر اللازمة لتحديد طبيعته.
    The adoption of the protocol was only the first step. What was needed now was its widest possible ratification. UN وأشارت إلى أن اعتماد البروتوكول لا يشكل سوى خطوة أولى، وأن المطلوب اليوم هو التصديق عليه على أوسع نطاق ممكن.
    This sector accounts for 19 percent of cases, although it constitutes only 4.5 percent of the workforce. UN ويمثل هذا القطاع نسبة 19 في المائة من الحالات، مع أنه لا يشكل سوى 4.5 في المائة من القوة العاملة.
    197. The enormous challenges that confront humanity require international cooperation. But agreement is only the starting-point for action. UN ١٩٧ - إن التحديات الضخمة التي تواجه البشرية تتطلب تعاونا دوليا، ولكن الاتفاق لا يشكل سوى نقطة البداية على طريق العمل.
    Since access to finance is only one of many bottlenecks for innovation, funding programmes need to be planned in conjunction with other support measures. UN ولما كان الحصول على التمويل لا يشكل سوى عائق من عوائق كثيرة تعترض الابتكار، فينبغي أن يكون التخطيط لبرامج التمويل مقترناً بتدابير دعم أخرى.
    But it is only one step in that process, as we, like the rest of the international community, continue to insist that the wall is illegal and must be dismantled, and that the process has to be reversed. UN ولكنه لا يشكل سوى خطوة واحدة في تلك العملية، نظرا لأننا، شأننا شأن بقية المجتمع الدولي، ما زلنا نصر على أن الجدار غير قانوني ولا بد من تفكيكه، وأنه يتعين عكس مسار العملية.
    Costed activities which have been the subject of discussions between UNCTAD and individual Least Developed Countries are included, but this is only a part of the anticipated follow-up. UN وقد أدرجت في تلك البيانات اﻷنشطة المقدرة التكاليف التي كانت موضع مناقشات بين اﻷونكتاد وفرادى البلدان من فئة أقل البلدان نموا، ولكن هذا لا يشكل سوى جزء من عملية المتابعة المتوقعة.
    However, it must be stressed that in-court time is only one part of the work that must be completed by a Trial Chamber hearing a case. UN بيد أنه يجب التأكيد أن الوقت الفعلي الذي يستغرقه انعقاد المحاكم لا يشكل سوى جزء واحد من العمل الذي يجب أن تنجزه أي دائرة ابتدائية تنظر في قضية ما.
    9. This is only a schematic representation of a far more complex reality. UN 9 - إن هذا لا يشكل سوى عرض بياني لواقع أكثر تعقيدا بكثير.
    But since poverty is only one of the five UNDP thematic areas of work, the gender unit could not have oversight of all the thematic areas. UN لكن لما كان الفقر لا يشكل سوى واحد من مجالات العمل المواضيعية الخمسة للبرنامج، فإنه يتعذر على وحدة الشؤون الجنسانية أن تشرف على جميع المجالات المواضيعية.
    But verification was but one part of the non-proliferation regime. UN بيد أن التحقق لا يشكل سوى جزء واحد من نظام عدم الانتشار.
    But verification was but one part of the non-proliferation regime. UN بيد أن التحقق لا يشكل سوى جزء واحد من نظام عدم الانتشار.
    Likewise, and as mentioned by Indonesia, it considered that the review was but a first step in what should be considered as a common journey; UN وهي ترى كذلك، كما ذكرت إندونيسيا، أن الاستعراض لا يشكل سوى الخطوة الأولى فيما ينبغي اعتباره رحلة مشتركة؛
    However, its ratification of the protocol to the Treaty of Pelindaba was only part of the picture, as only 12 out of the 28 necessary States had ratified the Treaty thus far. His delegation urged the completion of the ratification process as soon as possible. UN واستدرك قائلا إن تصديق المملكة المتحدة على بروتوكول معاهدة بليندابا لا يشكل سوى جزء من الصورة إذ لم يصدق عليها حتى الآن سوى 12 دولة من أصل العدد اللازم والبالغ 28 دولة وحث وفد بلاده على الانتهاء من عملية التصديق في أقرب وقت ممكن.
    95. Indigenous representatives from New Zealand said that the dispossession of land was only part of the wider grievances concerning the process of colonization. An indigenous representative from the United States informed the Working Group about a land dispute between her people and the Government. UN 95- وقال ممثلون عن السكان الأصليين من نيوزيلندا إن انتزاع الأراضي لا يشكل سوى شكوى واحدة من عدة شكاوى تتعلق بعملية الاستيطان وأبلغت ممثلة عن السكان الأصليين من الولايات المتحدة الفريق العامل بنزاع على الأراضي بين شعبها وبين الحكومة.
    Although this constitutes only 8 per cent of the total democratic governance portfolio, work in this area represented the highest demand of any service in the democratic governance practice in 2006, with three-quarters of all programme countries reporting outcomes against this service line. UN ورغم أن ذلك لا يشكل سوى 8 في المائة من مجموعة حافظة الحكم الديمقراطي، فإن العمل الجاري في هذا الميدان يمثل أعلى طلب على أي خدمات تندرج في ممارسة الحكم الرشيد خلال عام 2006، حيث أبلغ ثلاثة أرباع جميع بلدان البرنامج عن نتائج في بند الخدمات هذا.
    27. Of course, the financing requirements for capacity-building constitutes only a fraction of the total amount of the resources needed to produce the GPG " financial stability and market efficiency " . UN 27 - وبطبيعة الحال، فإن متطلبات التمويل بالنسبة لبناء القدرات لا يشكل سوى جزء من إجمالي مبلغ الموارد المطلوبة لتحقيق " الاستقرار المالي وكفاءة الأسواق " ، للمنافع العامة العالمية.
    However, it forms only a part of Israeli copyright statutory law. UN ومع ذلك، فإنه لا يشكل سوى جزءاً واحداً من القانون اﻹسرائيلي التشريعي المنظم لحقوق الطبع.
    However, a key component of Aid for Trade - expenditure emanating from the Integrated Framework and the subsequent Enhanced Integrated Framework - only accounts for a marginal share of aid inflow. UN إلا أن ثمة مكوناً رئيسياً من مكوِّنات المعونة من أجل التجارة - وهو الإنفاق الناشئ عن الإطار المتكامل ثم عن الإطار المتكامل المعزَّز بعد ذلك - لا يشكل سوى نسبة ضئيلة من تدفُّقات المعونة الواردة.
    While the national actions of the least developed countries (LDCs) themselves must be geared towards achieving the goals of the Programme of Action, they constitute only half of the story. UN ولئن كان لا بد أن توجه الإجراءات الوطنية لأقل البلدان نموا أنفسها نحو بلوغ أهداف برنامج العمل، فإن هذا لا يشكل سوى نصف الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more