"لا يشمله" - Translation from Arabic to English

    • not covered by
        
    • succession of
        
    • date of the succession
        
    Furthermore, the Penal Code prohibited all forms of hate speech, which was not covered by the right to free speech whenever it violated an individual's human rights. UN علاوة على ذلك، فإن قانون العقوبات يحظر جميع أشكال الخطاب الذي يحض على الكراهية، وهو ما لا يشمله الحق في حرية التعبير متى ما انتهكت حقوق الإنسان للفرد.
    This benefit was not covered by the children's allowance but was derived from the eligibility of such staff to receive the dependency rate of pay. UN فهذا الاستحقاق لا يشمله بدل إعالة الأولاد ولكنه مستمد من أهلية ذلك الموظف/الموظفة للحصول على أجر بمعدل العائلين.
    Draft article 12. Transport not covered by the contract of carriage UN مشروع المادة 12- النقل الذي لا يشمله عقد النقل
    " Article 12. Transport not covered by the contract of carriage UN " المادة 12- النقل الذي لا يشمله عقد النقل
    Noting that domestic labour was not covered by the Wage Council, the Committee trusted that the draft law would be adopted soon and that the Government would take the necessary steps to ensure that domestic labour is covered by the Wage Council. UN وتثق اللجنة، وهي تشير إلى أن العمل المنزلي لا يشمله نظر مجلس الأجور، بأن مشروع القانون سيعتمد قريبا وبأن الحكومة ستتخذ الخطوات الضرورية لضمان اشتمال نظر مجلس الأجور على العمل المنزلي.
    Under Haitian legislation, however, a crime was still a crime and a citizen could bring a civil action for damages in respect of an offence that was not covered by the amnesty. UN غير أنه بموجب التشريع الهايتي تظل الجريمة جريمة ويمكن للمواطن أن يرفع دعوى مدنية بالتعويض عن ضرر لحق به فيما يتعلق بجرم لا يشمله العفو.
    It should also be recognized that the oil spill is not covered by any of the international oil-spill compensation funds, and thus merits special consideration. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن هذا الانسكاب النفطي لا يشمله أي من الصناديق الدولية الخاصة بتعويضات الانسكابات النفطية، ومن ثم فهو يستحق اهتماما خاصا.
    It is, however, also authorized to fund activities that, while consistent with the Montreal Protocol's objectives, are of a type not covered by the Multilateral Fund. UN غير أن المرفق مكلف بتمويل أنشطة من النوع الذي لا يشمله الصندوق المتعدد الأطراف وإن كانت تتسق مع أهداف بروتوكول مونتريال.
    When a person, irrespective of sex, may not work for certain reasons and is thus not covered by state social insurance, certain guarantees are ensured to him/her by the state. UN 161- وعندما لا يتاح لشخص ما، بصرف النظر عن نوع جنسه، العمل لأسباب معيّنة ومن ثم لا يشمله الضمان الاجتماعي للدولة تُكفَل ضمانات معيّنة له/لها من جانب الدولة.
    4.2 As to admissibility, the State party contends that there are domestic remedies still available to the author, that the communication invokes a right not covered by the Covenant, and that the communication is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN 4-2 وتجادل الدولة الطرف فيما يتعلق بالمقبولية بأن هناك سبل انتصاف محلية ما زالت متاحة لصاحب البلاغ، وأن البلاغ يحتج بحق لا يشمله العهد، وأن البلاغ لم تدعم أسبابه بما فيه الكفاية لأغراض المقبولية.
    14. (Para. 47) Priority 5: Systems analysis: ensure that proper systems analysis is carried out before undertaking an information technology project not covered by the Integrated Management Information System UN ١٤ - )الفقرة ٤٧( اﻷولوية ٥: تحليل اﻷنظمة: التأكد من القيام بتحليل مناسب لﻷنظمة قبل القيام بمشروع يتعلق بتكنولوجيا المعلومات لا يشمله نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    51. He wondered under what law a citizen could seek remedy in a case of governmental discrimination in an area not covered by the Human Rights Act, such as pension rights. UN ٥١ - وتساءل عن القانون الذي يمكن للمواطن أن يلتمس الانتصاف بموجبه في حالة وقوع تمييز من قِبل الحكومة وفي مجال لا يشمله قانون حقوق اﻹنسان، مثل الحقوق المتصلة بالمعاشات التقاعدية.
    Furthermore, the Penal Code prohibited all forms of hate speech, which was not covered by the right to free speech where it violated an individual's human rights, as recently reaffirmed by a landmark ruling by the European Court of Human Rights. UN وعلاوة على ذلك فإن قانون العقوبات يحظر جميع أشكال الكلام المبني على الكراهية، وهو ما لا يشمله الحق في حرية التعبير، عندما يشكل ذلك انتهاكا لحقوق الإنسان للفرد، وهو ما أُعيد تأكيده بحكم يعد علامة فارقة من جانب المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1(a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. UN ٢١-٥ في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند ٢١-١ )أ( منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند ٢١-١ منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك.
    The authorities of the host country informed the Permanent Mission of Cuba of the decision in question by telephone this afternoon. The odd excuse used was that the Conference of Presiding Officers of National Parliaments is " a private meeting which is not covered by the Agreement regarding the Headquarters of the United Nations " . UN وقد أبلغتنا سلطات البلد المضيف هذا القرار هاتفيا عصر اليوم متذرعة بعذر غير عادي وهو أن مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية " اجتماع خاص لا يشمله الاتفاق المتعلق بمقر الأمم المتحدة " .
    It was pointed out that bunker oil was now the only major potential source of marine pollution not covered by a compensation regime, and that many general cargo ships carried more oil as bunkers (10,000 tonnes or more) than tankers carried as cargo. UN وأشير إلى أن زيوت الوقود هي اﻵن المصدر المحتمل الرئيسي الوحيد للتلوث البحري الذي لا يشمله التعويض، وإلى أن كثيرا من سفن الشحن العام تنقل كميات من النفط للوقود )٠٠٠ ١٠ طن أو أكثر( تفوق شحنات ناقلات النفط.
    21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1(a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. UN 21-5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21-1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21-1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك.
    21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1(a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. UN 21-5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21-1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21-1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك.
    (c) The State party notes that the communication concerns the right to own property, which is not covered by the Covenant, and the communication is therefore inadmissible ratione materiae. UN (ج) تلاحظ الدولة الطرف أن البلاغ يتعلق بالحق في الملكية، وهو حق لا يشمله العهد، وبالتالي فإن البلاغ غير مقبول بحكم طبيعة الموضوع.
    2. When, following a uniting of two or more States, a treaty in force at the date of the succession of States in respect of two or more of the uniting States becomes applicable to a part of the territory of the successor State to which it did not apply at the date of the succession of States, no reservation shall extend to that territory unless: UN 2 - عندما تتحد دولتان أو عدة دول، وتصبح معاهدة كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء دولتين أو عدد أكبر من الدول التي نشأ عنها الاتحاد، معاهدة تنطبق على جزء من إقليم الدولة الخلف لم تكن تنطبق عليه في تاريخ خلافة الدول، فإن هذا الإقليم لا يشمله أي تحفظ، ما لم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more