"لا يشير صراحة إلى" - Translation from Arabic to English

    • does not explicitly refer to
        
    • does not expressly refer to
        
    • does not explicitly state
        
    • does not explicitly mention
        
    • makes no explicit reference to
        
    • makes no specific reference to
        
    • not explicitly mentioned
        
    The Committee is concerned about the limited definition of violence against children in national legislation which does not explicitly refer to sexual violence. UN 41- يُساور اللجنة قلق إزاء محدودية نطاق تعريف العنف ضد الأطفال في التشريع الوطني الذي لا يشير صراحة إلى العنف الجنسي.
    Although article 1, section F, of the Convention does not explicitly refer to terrorist acts, the various grounds for exclusion mentioned are the type of illicit act that usually gives rise to terrorism, and so the members of such organizations are denied refugee status. UN ورغم أن الفرع واو من المادة 1 من الاتفاقية لا يشير صراحة إلى الأعمال الإرهابيـة، فإن مختلف أسباب الاستبعاد المذكورة هي من نوع القيام بأعمال غير شرعية تؤدي عادة إلى الإرهاب، وعليه يرفض منح أعضاء هذه المنظمات مركز اللاجئ.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة 18 لأن الإلزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    The fact that the National High Court's ruling does not expressly refer to the new document submitted by the authors (the 1994 copy), which they themselves say was identical to the first photocopy (of 1997), can by no means be construed as an omission amounting to a violation of the principle of equality of arms. UN وواقع أن الحكم الصادر عن المحكمة العليا الوطنية لا يشير صراحة إلى الوثيقة الجديدة التي قدمها أصحاب البلاغ (نسخة عام 1994)، التي قالوا إنها مطابقة للصورة المستنسخة الأولى (عام 1997)، لا يمكن تفسيره بأي حال على أنه إغفال يمثل انتهاكاً لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع.
    " the text of the reservation does not explicitly state whether a sentence of death is mandatory for the crime of murder, nor does it address whether other possible methods of execution or sentences are available under Barbadian law for such a crime. UN ' ' نص التحفظ لا يشير صراحة إلى ما إذا كانت عقوبة الإعدام إلزامية في حالة جريمة القتل العمد، كما لا يتناول طرائق الإعدام أو العقوبات الأخرى المتاحة بموجب قانون بربادوس بالنسبة لتلك الجريمة.
    2. Although the present definition of armed conflicts does not explicitly mention a situation of occupation, Austria is nevertheless of the view that this situation is included in this definition. UN 2 - ولئن كان التعريف الحالي للنزاعات المسلحة لا يشير صراحة إلى حالة الاحتلال، ترى النمسا أن هذه الحالة مشمولة في هذا التعريف.
    32. The Government of Côte d'Ivoire committed itself to establishing an inter-ministerial structure to address the protection of children and to develop a national plan of action to end sexual violence against children, despite the fact that the Ouagadougou Political Agreement makes no explicit reference to children. UN التزمت حكومة كوت ديفوار بإنشاء هيكل مشترك بين الوزارات لتناول مسألة حماية الأطفال ووضع خطة عمل وطنية للقضاء على العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال، على الرغم من أن اتفاق واغادوغو السياسي لا يشير صراحة إلى مسألة الأطفال.
    Although the author makes no specific reference to any provision of the Covenant, these allegations fall under article 7. UN ومع أنه لا يشير صراحة إلى أي حكم من أحكام العهد، فإن هذه الادعاءات تندرج في إطار المادة 7 منه.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة 18 لأن الإلزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة 18، حيث إن الإلزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة 18 لأن الإلزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    Although the Covenant does not explicitly refer to a right of conscientious objection, the Committee believes that such a right derives from article 18, inasmuch as the obligation to be involved in the use of lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience. UN وبالرغم من أن العهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، تعتقد اللجنة أن مثل هذا الحق مستمد من المادة 18، طالما أن الالتزام بالمشاركة في استخدام القوة القاتلة قد يتعارض تعارضاً حقيقياً مع حرية الوجدان.
    Although the Covenant does not explicitly refer to a right of conscientious objection, the Committee reaffirmed its view that such a right derives from article 18, inasmuch as the obligation to be involved in the use of lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience. UN ورغم أن العهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، أكدت اللجنة من جديد رأيها القائل بأن هذا الحق ينبع من المادة 18، ما دام الالتزام بالمشاركة في استخدام القوة القاتلة قد يتعارض تعارضاً جدياً مع حرية الوجدان.
    62. The Constitution of Seychelles does not explicitly refer to discrimination against women or define discrimination against women as contained in article 1of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against. UN 62- ودستور سيشيل لا يشير صراحة إلى التمييز ضد المرأة ولا يعرف التمييز ضد المرأة بالصورة الواردة في المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Although the Covenant does not explicitly refer to a right of conscientious objection, the Committee reaffirms its view that such a right derives from article 18, inasmuch as the obligation to be involved in the use of lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience. UN ورغم أن العهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، تؤكد اللجنة من جديد رأيها القائل بأن هذا الحق ينبع من المادة 18، ما دام الالتزام بالمشاركة في استخدام القوة القاتلة قد يتعارض تعارضاً جدياً مع حرية الوجدان().
    Although the Covenant does not explicitly refer to a right of conscientious objection, the Committee reaffirms its view that such a right derives from article 18, inasmuch as the obligation to be involved in the use of lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience. UN ورغم أن العهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، تؤكد اللجنة من جديد رأيها القائل بأن هذا الحق ينبع من المادة 18، ما دام الالتزام بالمشاركة في استخدام القوة القاتلة قد يتعارض تعارضاً جدياً مع حرية الوجدان().
    Although the Covenant does not explicitly refer to a right of conscientious objection, the Committee reaffirms its view that such a right derives from article 18, inasmuch as the obligation to be involved in the use of lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience. UN وبالرغم من أن العهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، فإن اللجنة تعيد تأكيد رأيها وهو أن هذا الحق مستمد من المادة 18، طالما أن الالتزام بالمشاركة في استخدام القوة القاتلة قد يتعارض تعارضاً حقيقياً مع حرية الوجدان().
    4.3 Although the reservation does not expressly refer to the European Court but to the European Commission of Human Rights, the State party submits that it also applies to cases where the same matter has been examined by the Court, since the Court has taken over the tasks hitherto discharged by the Commission, as a result of the reorganization of the Council of Europe organs. UN 4-3 ورغم أن التحفظ لا يشير صراحة إلى المحكمة الأوروبية بل يشير إلى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن الدولة الطرف تعرض أن التحفظ ينطبق أيضاً على الحالات حيثما تكون المحكمة قد درست الموضوع نفسه، إذ إن المحكمة قد تولت المهام التي تخلت عنها المفوضية حتى الآن، نتيجة لإعادة تنظيم الأجهزة التابعة لمجلس أوروبا.
    Although the Law on the Status of Refugees and Displaced Persons, adopted on 29 September 1992, does not expressly refer to “internally displaced persons”, they are covered by the term “displaced person”, which applies, article 1 stipulates, inter alia, “to persons having to leave the place of their habitual residence and go to another place on the territory of Azerbaijan”. UN ومع أن قانون مركز اللاجئين والمشردين، الذي تم اعتماده في 29 أيلول/سبتمبر 1992 لا يشير صراحة إلى " الأشخاص المشردين داخلياً " ، بل يشملهم مصطلح " الشخص المشرد " الذي ينطبق، كما تنص المادة 1، بين مواد أخرى، على " الأشخاص الذين اضطروا لترك مكان إقامتهم المعتادة والتوجه إلى مكان آخر في أراضي أذربيجان " .
    " the text of the reservation does not explicitly state whether a sentence of death is mandatory for the crime of murder, nor does it address whether other possible methods of execution or sentences are available under Barbadian law for such a crime. UN " نص التحفظ لا يشير صراحة إلى ما إذا كانت عقوبة الإعدام إلزامية في حالة جريمة القتل العمد، كما لا يتناول طرائق الإعدام أو العقوبات الأخرى المتاحة بموجب قانون بربادوس بالنسبة لتلك الجريمة.
    46. Although the Domestic Violence Act does not explicitly mention marital rape, the Act is linked with the Criminal Offences Act (revised in 2007) under which marital rape is an offence. UN ٤٦ - ورغم أن قانون العنف المنزلي لا يشير صراحة إلى الاغتصاب الزوجي، فإنه مرتبط بقانون الجرائم الجنائية (المنقح عام 2007) الذي يعتبر الاغتصاب الزوجي جريمة.
    64. While the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights makes no explicit reference to the right to water and sanitation, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights takes the view that water is an independent right implicit in the Covenant and closely related to the rights to the highest attainable standard of health, adequate housing and food. UN 64 - وإذا كان العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يشير صراحة إلى الحق في الماء ومرافق الصرف الصحي، فإن من رأي لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن الحق في الماء حق مستقل موجود ضمنا في العهد ويرتبط ارتباطا وثيقا بحق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة والحق في السكن الملائم والحق في الغذاء.
    Although the author makes no specific reference to any provision of the Covenant, these allegations fall under article 14, paragraph 3. UN ومع أن صاحب البلاغ لا يشير صراحة إلى أي حكم من أحكام العهد، فإن هذه الادعاءات تندرج في إطار الفقرة 3 من المادة 14.
    One representative, saying that a conciliatory, flexible and fair approach was needed, expressed concern that mercury mining countries and those with significant mercury stocks were not explicitly mentioned in the draft text. UN وقال أحد الممثلين إن الأمر يتطلب نهجاً توفيقياً ومرناً ومنصفاً، وأعرب عن قلقه من أن مشروع النص لا يشير صراحة إلى البلدان التي تستخرج الزئبق والبلدان التي تملك مخرونات كبيرة منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more