However, the format submitted does not take account of budgets, hence the total does not reflect the amount spent by that Secretariat. | UN | بيد أن نمط العرض المقدم لا يضع الميزانيات في الاعتبار، ولذلك فإن المجموع لا يطابق المبلغ الذي أنفقته تلك الأمانة. |
In that, it does not take into account the fact that the value of assets and liabilities of an enterprise is increasingly affected by factors pertaining to corporate social responsibility. | UN | وهو في هذا لا يضع في اعتباره أن قيمة أصول المؤسسة وخصومها تتأثر باطراد بعوامل متصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
It obviously does not establish the requirement for international organizations. | UN | ومن الواضح أنه لا يضع هذا الشرط للمنظمات الدولية. |
He doesn't put raisins or banana slices or anything in it? | Open Subtitles | لا يضع الزبيب أو شرائح الموز أو أي شيء فيها؟ |
No. I'm not putting a severed head back in my fridge. | Open Subtitles | أنا لا يضع قطع قطع مرة أخرى في بلدي الثلاجة. |
It submits that the requirement that an appeal be cosigned by a lawyer does not place an unreasonable burden on appellants. | UN | وتدفع بأن شرط اشتراك محام في التوقيع على أي طعن لا يضع أعباء غير معقولة على مقدمي الطعون. |
In contrast, the Procurement Manual does not set a formal requirement for a report on commercial evaluation of bids. | UN | وفي المقابل، فإن دليل المشتريات لا يضع شرطا رسميا لإعداد تقرير عن التقييم التجاري للعطاءات. |
The Commercial Code establishes no discrimination between male and female merchants. | UN | وبقدر ما يتعلق بالقانون التجاري، فإن هذا لا يضع أي تمييز بين الرجل والمرأة اللذين يمارسان اﻷعمال التجارية. |
It regrets that the Labour Code does not provide for a labour inspection system. | UN | وتأسف اللجنة لأن قانون العمل لا يضع نظاما للتفتيش على العمل. |
Unlike other support schemes, the law has an education policy aim, which means that the assessment does not take into consideration whether the student is deemed to become self-supporting through the educational programme in question. | UN | وخلافاً لخطط الدعم الأخرى، فإن للقانون هدفاً يتعلق بالسياسة التعليمية، وهو ما يعني أن التقييم لا يضع في الاعتبار ما إذا كان الطالب سيقدر له أن يعيل نفسه من خلال البرنامج التعليمي المعني. |
In contrast to the Treaty of Rome, Mexican law does not take account of explicit objectives relating to technical progress, or the manner in which the benefit is fairly shared, in the context of the evaluation of relative monopolistic practices. | UN | وعلى خلاف معاهدة روما، لا يضع القانون المكسيكي في اعتباره اﻷهداف الصريحة المتعلقة بالتقدم التقني أو الطريقة التي يجري بها تقاسم المنافع على نحو عادل في سياق تقييم الممارسات الاحتكارية النسبية. |
The claimant supports its claim for repair costs but does not take account of regular maintenance costs that would normally have been incurred. | UN | ويدعم صاحب المطالبة مطالبته بخصوص تكاليف الاصلاح ولكنه لا يضع في الحسبان تكاليف الصيانة المعتادة التي كان سيجري تكبدها عادة. |
The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication must be submitted. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً يجب تقديم البلاغ في إطاره. |
The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication must be submitted. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً يجب تقديم البلاغ في إطاره. |
But positivity doesn't put money in the bank account. | Open Subtitles | ولكن الإيجابية لا يضع المال في حساب مصرفي. |
- Yep. Who doesn't put pickles on a deli platter? | Open Subtitles | من الذي لا يضع المخللات على طبق من المأكولات الجاهزة؟ |
I am not putting my 17-year-old daughter out of the house on the streets so she can do all kinds of criminal things. | Open Subtitles | أنا لا يضع ابنتي البالغة من العمر 17 عاما من منزل في الشوارع حتى أنها يمكن أن تفعل كل أنواع الأشياء الجنائية. |
It submits that the requirement that an appeal be cosigned by a lawyer does not place an unreasonable burden on appellants. | UN | وتدفع بأن شرط اشتراك محام في التوقيع على أي طعن لا يضع أعباء غير معقولة على مقدمي الطعون. |
Due to these unique and exceptional circumstances, arising from the apartheid era, the draft resolution does not set a precedent for the future. | UN | وبسبب هذه الظروف الفريدة والاستثنائية، النابعة من حقبة الفصل العنصري، لا يضع مشروع القرار سابقة للمستقبل. |
However, the text establishes no process to further define the strategies and how they would be resourced. | UN | بيد أن النص لا يضع عملية لتحديد هذه الاستراتيجيات بمزيد من الدقة، ولا يتناول كيفية توفير الموارد لها. |
Moreover, the report did not take into account internationally applied development indicators. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التقرير لا يضع في الحسبان المؤشرات اﻹنمائية المطبقة دولياً. |
I was proud of him-- a lot of people don't put their face in the water on the first day. | Open Subtitles | كنت فخورة به، لا يضع الكثيرين رأسهم أسفل الماء في أول يوم |
He has been chosen. He's not wearing a band. He's looking for the girl. | Open Subtitles | هو المختار , هو لا يضع السوار و هو يبحث عن الفتاة |
The Working Group was sympathetic to the need for affording a sufficient degree of flexibility to the definition so as not to pose obstacles to the use of electronic signatures in the manner most suitable in a paperless environment. | UN | وتفهّم الفريق العامل الحاجة الى اضفاء قدر كاف من المرونة على التعريف لكي لا يضع عقبات أمام استعمال التوقيعات الالكترونية على أنسب وجه في بيئة غير ورقية. |
To guard against such abuses, the SPT recommends that the State party guarantee the application in practice of article 90 of the Code of Criminal Procedure, so that statements taken by the police during detention -- in violation of the aforesaid provision -- are not taken into account by judges in deciding on interim measures and do not serve to incriminate or convict a suspect. | UN | وللحماية من هذه الانتهاكات، توصي اللجنة الفرعية بأن تضمن الدولة الطرف التطبيق العملي للمادة 90 من قانون الإجراءات الجنائية، لكي لا يضع القضاة الأقوال التي تأخذها الشرطة أثناء الاحتجاز - بطريقة تشكل انتهاكاً للحكم سالف الذكر - في الاعتبار عند البت في التدابير المؤقتة ولكي لا تستخدم هذه الأقوال لتجريم أو إدانة شخص مشتبه فيه. |
This failure to meet deadlines did not put an end to the agreement. | UN | والفشل في الوفاء بهذه المواعيد لا يضع حدا للاتفاقات. |