"لا يعني هذا" - Translation from Arabic to English

    • that doesn't mean
        
    • It doesn't mean
        
    • Not that
        
    • doesn't mean that
        
    • That does not mean
        
    • it does not mean
        
    • this does not mean
        
    • that don't mean
        
    • does not mean that
        
    • doesn't mean this
        
    • This doesn't mean
        
    • doesn't mean you
        
    • this does not imply
        
    • this does not necessarily mean
        
    No, but that doesn't mean there aren't people I care about. Open Subtitles كلا لا يعني هذا أن ليس هناك أشخاص يهمني أمرهم
    that doesn't mean that the boat is taking on water. Open Subtitles لم يأتِ بنتيجة، لا يعني هذا أنّ الأمر انقضى
    But It doesn't mean that I wasn't thinking about you constantly. Open Subtitles لكن لا يعني هذا أنني لم أكن أفكر بكِ دائماً
    Listen, this may all be nothing to you, but It doesn't mean that I don't care, Open Subtitles إسمعي ، قد لا يعني هذا شيئاً بالنسبة لكِ لكنّه لا يعني أنّي لا أهتم
    Not that I don't appreciate all that you do for me. Open Subtitles لا يعني هذا أنّي لا أقدر ما تفعله من أجلي.
    We may have our disagreements, Linda, but that doesn't mean we can't look out for each other. Open Subtitles ربما لدينا اختلافاتنا، ليندا لكن لا يعني هذا أنه لا يمكننا أن نحرِس ببعضنا البعض.
    I understand that they're scared, but that doesn't mean they can't listen. Open Subtitles أتفهم أنهم مذعورين لكن لا يعني هذا أنه ليس بوسعهم الاستماع
    We may be a dime a dozen, but that doesn't mean we're not awesome. Open Subtitles قد نكون كُثر لكن لا يعني هذا بأننا لسنا رائعات
    Yeah, but that doesn't mean I have to like it. Open Subtitles أجل , ولكن لا يعني هذا بأنني مضطر بأن أعجب بها
    Thousands of celebrities attend these events. It doesn't mean they actually know each other. Open Subtitles الآلاف من المشاهير يحضرون هذه الأحداث لا يعني هذا أنهم يعرفون فعلا بعضهم البعض
    But it evens out later, when they walk. It doesn't mean he'll be fat. Open Subtitles سيتحقق التوازن لاحقا، عندما يبدأون في المشي، لا يعني هذا أنه سيصبح بدينا
    you followed me around for a few days, It doesn't mean you know me. Open Subtitles انك تلاحقني لأيام قليلة لا يعني هذا انك تعرفني
    It's Not that we'll be able to get it any more consistently. Open Subtitles لا يعني هذا أننا قادرين على الحصول على المزيد منه بإستمرار
    Not that it isn't sexy, just slightly emasculating. Open Subtitles لا يعني هذا أنّه ليس ليس مُثير، بل أنّه يُضعف جنسيًا فحسب
    Not that I needed it because I totally had those guys. Open Subtitles لا يعني هذا أنني كنت بحاجة إليه لأن كنت سانال من هؤلاء الرجال
    Me eating your pancakes doesn't mean that we're okay. Open Subtitles فقط لأنني اقوم بأكل فطائرك لا يعني هذا أننا على وفاق
    That does not mean I want to start a family tomorrow. Open Subtitles لا يعني هذا بأني أريد أن أكون عائلةً في الغد
    Only because it has title nobiliárquico it does not mean what is rich. Open Subtitles لمجرد أنها تحمل لقباً لا يعني هذا أنها ثرية
    But this does not mean that, as individuals, we should feel disempowered by the scale of the challenge. UN لكن لا يعني هذا أننا، كأفراد، ينبغي أن نشعر بأنه لا حول لنا ولا قوة أمام حجم هذا التحدي.
    Nobody said nothing to me, but that don't mean nothing. Open Subtitles لم يقل لي أحد شيئًا، لكن لا يعني هذا شيئًا.
    We are aware that Haiti is not a classic case, but That does not mean that we should do nothing. UN ورغم إدراكنا أن هايتي ليست حالة نموذجية، لا يعني هذا ألا نفعل شيئا.
    Look, just because I saved the day by building this invention doesn't mean this mission won't be dangerous. Open Subtitles انظرى، فقط لأنني أنقذت اليوم من خلال بناء هذا الاختراع لا يعني هذا المهمة لن تكون خطيرة
    Listen, just to be clear, this doesn't mean that we're getting married right away or having kids right away. Open Subtitles لأكنواضحفقط, لا يعني هذا بأننا سنتزوج قريباً أونـُرزقبأطفالفيالحال.
    Just because you came up short for the Blowtorch workers, doesn't mean you can expiate your guilt here. Open Subtitles لمجرد أنكِ فشلتِ مع موظفي بلوتورش لا يعني هذا أن تكفّري عن ذنبكِ هنا
    this does not imply that there should be a separate budget for children, but rather that budgets should be presented in such a way that specific allocations to children can be identified. UN و لا يعني هذا أن عليها أن تضع ميزانية منفصلة للطفل، بل أن تعرض الميزانيات بطريقة تتيح تبيُّن المخصصات المحددة للطفل.
    At the early stages, this does not necessarily mean creating products and processes which are new to the world, but rather the effective learning about technologies and technological practices already in use in more technologically advanced countries. UN وفي المراحل الأولى، لا يعني هذا استحداث منتجات وعملية جديدة على العالم ولكنه يعني زيادة المعرفة بالتكنولوجيات والممارسات التكنولوجية المستخدمة حالياً في البلدان الأكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more