If, on the contrary, the award has been set aside, it is no longer binding, even if the setting aside is only a provisionally enforceable decision. | UN | أما اذا كان القرار، على عكس ذلك، قد أبطل، فانه لا يعود ملزما، حتى اذا كان الابطال مجرد اجراء قابل للانفاذ بصفة مؤقتة. |
It's not up to me, but Martin is welcome whenever he wants. | Open Subtitles | الأمر لا يعود لي لكن مارتين مرحب به, متى ما أراد |
Tyler's not back yet and I'm too excited to sleep. | Open Subtitles | من تايلر لا يعود بعد وأنا متحمس جدا للنوم. |
This nail doesn't belong to this wall. It belongs on that wall. | Open Subtitles | هذا المسمار لا يعود إلى هذا الحائط يعود على ذلك الحائط |
75. Ms. Chanet said that she had understood Australia to be referring to the new reporting procedure under which periodic reports would no longer be required. | UN | 75 - السيدة شانيه: قالت إنها فهمت أن أستراليا تشير إلى إجراء إبلاغي جديد لا يعود وفقا له من المطلوب تقديم تقارير دورية. |
Upon such delivery, the electronic record ceases to have any effect or validity; | UN | وعند هذا التسليم، لا يعود للسجل الإلكتروني أي مفعول أو صلاحية؛ |
If the processing units suffered any internal corrosion, it was not due to the nature of the shutdown. | UN | وفي حالة إصابة وحدات المعالجة بأي تآكل داخلي، فإن ذلك لا يعود إلى طبيعة الإغلاق. |
When someone's bludgeoned to death, blood is no longer just blood. | Open Subtitles | حين يُضرَب أحدهم حتّى الموت، لا يعود الدم مجرّد دم |
In a situation where one person is under the de facto control of another and thus powerless, the test of proportionality is no longer applicable. | UN | وعندما يكون شخص ما تحت سيطرة شخص آخر بحكم الواقع وبالتالي يكون لا حول له ولا قوة فإن اختبار التناسب لا يعود منطبقاً. |
This makes it difficult for women to obtain custody of their child when the husband is no longer responsible or in case of separation. | UN | ويجعل هذا من الصعب على المرأة الحصول على حضانة ابنهما عندما لا يعود الزوج مسؤولا أو في حالة الانفصال. |
But it is not up to my delegation or other delegations to provide that analysis before the proposer provides it. | UN | لكن الأمر لا يعود لي ولا للوفود الأخرى لتقديم ذلك التحليل قبل أن يقدمه لنا المقترِح. |
If I'm not back in time, you need to leave. | Open Subtitles | إذا أنا لا يعود في الوقت المناسب، تحتاج إلى ترك. |
But it's not now, and it's not up to you or anything you or anybody else fucking says, okay? | Open Subtitles | لكن هذا ليس الآن و لا يعود الأمر لك أو لأي أحد آخر |
So, why don't you just, uh, check and make sure that you didn't walk away with something that doesn't belong to you. | Open Subtitles | لذا، لماذا لم تدقّقي وتأكّدي بأنّك لم تتصرفي في الشّيء الذي لا يعود إليك |
The rationale for this amendment is that otherwise there is a risk that it would no longer be possible to prosecute for the offence when the child reached the level of maturity required to realize that what was involved was a criminal offence. | UN | والأساس المنطقي لذلك التعديل هو أنه بخلاف ذلك هناك مخاطرة بأنه لا يعود من الممكن المقاضاة من أجل الجريمة عندما يصل الطفل إلى مستوى النضج اللازم للتحقق من أن الأمر ينطوي على جريمة جنائية. |
When a negotiable electronic transport record has been used, such electronic transport record ceases to have any effect or validity upon delivery to the holder in accordance with the procedures required by article 9, paragraph 1. | UN | وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9؛ |
The Committee was further informed that the reduction was not due to a change in the planning assumptions or changed requirements of the missions, but resulted from the operation of the Transportation and Movements Integrated Control Centre. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الانخفاض لا يعود إلى تغيير في افتراضات التخطيط أو تغير احتياجات البعثات، وإنما إلى تشغيل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
As a result of this conviction, he can no longer request release on bail. | UN | ففي ضوء حكم من هذا القبيل، لا يعود بإمكانه التماس الإفراج المؤقت. |
Guy doesn't come back for it, that's on him. | Open Subtitles | الرجل لا يعود من اجلة, انة على حسابة |
Thereafter, the relevant security right will no longer be effective against third-parties. | UN | بعدها لا يعود الحق الضماني المعني نافذا تجاه الأطراف الثالثة. |
In addition, after having been trained, many of these children do not return to their home areas, and are said to be fighting alongside UPDF. | UN | وبعد التدريب، لا يعود العديد منهم إلى مناطقهم حيث يحاربون على ما يقال إلى جانب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
You're welcome to wait, but he may not be back for a while. | Open Subtitles | أنتم مدعوون إلى الإنتظارِ، لَكنَّه قَدْ لا يعود لفترة. |
There are people out there who would use this crisis to take what does not belong to them. | Open Subtitles | هنالك ناس بالخارج يستعملون هذه الأزمة لـ أخذ ما لا يعود إليهم |
It's not coming back up. | Open Subtitles | أنه لا يعود ثانية |