:: Albeit very detailed, does not cover all commitments | UN | :: لا يغطي جميع الالتزامات رغم تفصيله الشديد |
However, it is concerned that the system of data collection does not cover all areas of the Convention, and that there are not sufficient mechanisms for processing and assessing such data. | UN | ومع ذلك، فإنها تشعر بالقلق لكون نظام جمع البيانات لا يغطي جميع المجالات المنصوص عليها في الاتفاقية، وإزاء عدم كفاية آليات معالجة هذه البيانات وتقييمها. |
The Committee expresses its concern, however, that awarenessraising of the Convention in the context of the Action Plans does not cover all areas of the Convention, but only those related to the prevention of discrimination, racism, etc. | UN | ومع ذلك تُعرب اللجنة عن قلقها لأن بث الوعي بشأن الاتفاقية في سياق خطط العمل لا يغطي جميع مجالات الاتفاقية، لكنه يكتفي بتغطية الجوانب المتعلقة بمنع التمييز والعنصرية إلخ. |
20. The point was made that conclusion 7 did not cover all aspects of the rationale of the lex specialis principle. | UN | 20 - وأثيرت نقطة تشير إلى أن الاستنتاج 7 لا يغطي جميع جوانب الأساس المنطقي لمبدأ القانون الخاص. |
It was pointed out that the Rome Statute, which was concerned with punishment, did not cover all the points that an instrument designed to offer protection against enforced disappearance should contain, not least as regards preventive action. | UN | وأشير إلى أن نظام روما الأساسي، ذي الطبيعة القمعية، لا يغطي جميع الجوانب الواجب تضمينها في صك للحماية من ممارسات الاختفاء القسري، ولا سيما فيما يتعلق بالوقاية. |
The ones available do not cover all the borders and entry points. | UN | فالمتوافر منها حاليا لا يغطي جميع النقاط الحدودية ونقاط الدخول. |
The Committee also notes that the immunization programme does not cover all children in Turkey and that immunization rates are particularly low in the eastern region. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن برنامج التحصين لا يغطي جميع الأطفال في تركيا وأن معدلات التحصين منخفضة للغاية في المنطقة الشرقية. |
This summary, without prejudice to national positions of Member States, is the sole responsibility of the Chairperson of the Meeting and does not cover all issues discussed. | UN | وهذا الموجز، دون الإخلال بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء، هو المسؤولية الوحيدة لرئيسة الاجتماع، وهو لا يغطي جميع المسائل التي جرت مناقشتها. |
The Committee notes with regret that the report submitted by the Government of Argentina does not cover all rights enshrined in the Convention and that it was not prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of initial reports. | UN | وتلاحظ اللجنة بأسف أن التقرير الذي قدمته حكومة اﻷرجنتين لا يغطي جميع الحقوق المكرسة في الاتفاقية وأنه لم يعد طبقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير اﻷوليـة. |
The Committee notes with regret that the report submitted by the Government of Argentina does not cover all rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child and that it was not prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of initial reports. | UN | وتلاحظ اللجنة بأسف أن التقرير الذي قدمته حكومة اﻷرجنتين لا يغطي جميع الحقوق المكرسة في الاتفاقية وأنه لم يعد طبقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير اﻷوليـة. |
:: Albeit comprehensive, does not cover all commitments | UN | :: لا يغطي جميع الالتزامات رغم شموله |
230. While the Committee notes the recent efforts in the area of juvenile justice, it is concerned that the juvenile justice system does not cover all areas of the State party. | UN | 230- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة في مجال قضاء الأحداث، فإنها تعرب عن قلقها لأن نظام قضاء الأحداث لا يغطي جميع مناطق الدولة الطرف. |
The programme does not cover all villages, however, and even where it does, shortages of technical equipment, lack of motivation and the failure to guarantee care on a regular cases mean that many women are left to give birth without any professional assistance. | UN | لكن البرنامج لا يغطي جميع القرى. ويؤدي النقص في المعدات التقنية الصغيرة وانعدام الحماس وعدم المتابعة، حتى في المواقع التي يفترض أن تكون متوافرة فيها، إلى حالات الولادة دون مساعدة من أشخاص مؤهلين. الوصـف العـــــدد |
It raised concerns at the definition of trafficking in the current legislation, which does not cover all forms of exploitation including labour and sexual exploitation, slavery and removal of organs, as well as the limits to protection to victims under the age of 18. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تعريف الاتّجار في القانون الحالي، وهو تعريف لا يغطي جميع أشكال الاستغلال بما فيها الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي والعبودية ونزع الأعضاء، وإزاء اقتصار الحماية على الضحايا دون سنّ الثامنة عشرة. |
48. The Chairperson proposed the following new wording for the second sentence in paragraph 16: " The summary, without prejudice to national positions of Member States, is exclusively the responsibility of the Chairperson of the Biennial Meeting and does not cover all issues discussed. " | UN | 48 - الرئيسة: اقترحت الصيغة الجديدة التالية للجملة الثانية من الفقرة 16: " هذا الموجز، دون الإخلال بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء، هو مسؤولية رئيسة الاجتماع الذي يعقد كل سنتين وحدها، وهو لا يغطي جميع المسائل التي جرت مناقشتها " . |
Ms. WEDGWOOD suggested that, in the first sentence, the explanation why a person should be tried without undue delay should be deleted, since it did not cover all the reasons. | UN | 77- السيدة ودجوود: اقترحت شطب الشرح الوارد في الجملة الأولى لسبب مقاضاة شخص دون تأخير لا مبرر لـه، لأنه لا يغطي جميع الأسباب. |
In addition, they pointed out that the definition of " seditious intention " did not cover all the instances of racial discrimination contemplated in article 4 and asked for further clarification on that issue. | UN | وأشاروا، علاوة على ذلك، إلى أن تعريف " النوايا التحريضية " لا يغطي جميع حالات التمييز العنصري التي تتصورها المادة ٤ وطلبوا توضيحا إضافيا بشأن هذه القضية. |
The term " watercourse " probably did not cover all the ecosystems of a watercourse and the ecosystems related thereto. | UN | والواقع أنه لا شك في أن مصطلح " المجرى المائي " لا يغطي جميع النظم اﻹيكولوجية للمجرى المائي ولا النظم اﻹيكولوجية التي تتوقف عليه. |
The Nigerian response to the fact-finding mission did not cover all the questions asked by the mission or those of the Committee at its fifty-sixth session with regard to guarantees of fair trial, the right to representation and pre-trial detention. | UN | وقالت إن الرد النيجيري على بعثة تقصي الحقائق لا يغطي جميع اﻷسئلة التي سألتها البعثة أو التي سألتها اللجنة في دورتها السادسة والخمسين فيما يتعلق بضمانات المحاكمة النزيهة، والحق في التمثيل والاعتقال قبل المحاكمة. |
El Salvador stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), but did not cover all serious crimes involving organized criminal groups, and required an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). | UN | 20- وذكرت السلفادور أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ولكنه لا يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة ويشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5. |
22. While noting with appreciation the information on the training provided to certain categories of professionals working with and for children, the Committee is however concerned that such training remain insufficient and do not cover all professionals working with and for children and law enforcement authorities for whom awareness of the Convention remains limited. | UN | 22- تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات المتعلقة بتوفير التدريب لفئات معينة من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، بيد أنها تشعر مع ذلك بعدم كفاية هذا التدريب الذي لا يغطي جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، والمسؤولين عن إنفاذ القانون ممن لا يزال وعيهم بالاتفاقية محدوداً. |