"لا يغير من" - Translation from Arabic to English

    • doesn't change the
        
    • does not change the
        
    • did not change the
        
    • 't change a
        
    • doesn't change who
        
    • had no bearing on
        
    • 't change anything
        
    • does not alter
        
    • did not alter
        
    • not alter the
        
    • does not entail a change in the
        
    doesn't change the fact that I'm a good cop. Open Subtitles لا يغير من الحقائق وهذا أنا الشرطي الصالح.
    This guy may be messed up, but that doesn't change the fact Open Subtitles قد يكون هذا الرجل مشوشا ولكن ذلك لا يغير من حقيقة
    Loss of citizenship by one parent does not change the child's citizenship. UN وفقدان أحد اﻷبوين للجنسية الجورجية لا يغير من جنسية الطفل.
    In the authors' view, the fact that the exclusive regime is voluntary does not change the discriminatory nature of the differential treatment. UN ويرى أصحاب البلاغ أن كون نظام العقد الحصري نظاماً طوعياً لا يغير من طبيعة التمييز في المعاملة التفضيلية.
    The proposal was also made that we should have interpretation, but this did not change the nature of the consultation. UN واقترح أيضاً أن توفر تسهيلات الترجمة الفورية، ولكن ذلك لا يغير من طبيعة المشاورات.
    Doesn't change a thing, though. Open Subtitles هذا لا يغير من الوضع شيئاً رغم ذلك سننقلهم إلى هنا في الصباح
    It doesn't change who I love or who I take to my bed. Open Subtitles هذا لا يغير من أحب أو من اريد ان أصتحبها إلي السرير
    But it doesn't change the fact that he conspired to overthrow me. Open Subtitles لكن هذا لا يغير من الحقيقة بأنّه تآمر على الأنقلاب ضدي.
    But it doesn't change the fact that you should've come down and helped... Open Subtitles هذا لطيف لكن لا يغير من حقيقة أنك يجب أن تنزل للمساعدة
    You know, it doesn't change the fact that you're still working with them. Open Subtitles أتعلم، إنه لا يغير من حقيقة أنك لا تزال تعمل معهم
    I took Avery's side back there, but it doesn't change the fact that I'm out here sweating bullets with you. Open Subtitles أخذت الجانب أفيري إلى هناك، لكنه لا يغير من حقيقة أنني هنا التعرق الرصاص معك.
    I don't know if you believe me, but it doesn't change the way I feel about you. Open Subtitles لا أعلم إن كنت ستصدّقني، إلا أنّ هذا لا يغير من الأمر شيئًا
    That doesn't change the fact that Dennis killed her. Open Subtitles وهذا لا يغير من حقيقة أن دينيس قتلها.
    This does not change the fact that the practice of the state party in this case has apparently tended to be harsh. UN وهذا لا يغير من واقع أن ممارسة الدولة الطرف في هذه القضية جنحت على ما يبدو إلى الصرامة.
    The fact that parents have a role to play does not change the fact that targeting young children is simply immoral. Open Subtitles حقيقة أن الوالدين لديهم دور لتأديته لا يغير من حقيقة أن استهداف الأطفال ببساطة غير أخلاقي
    Nevertheless, this does not change the fact that a State party is responsible only for violations that are committed under its own jurisdiction and cannot be held responsible under the Convention for discrimination occurring under the jurisdiction of another State. UN بيد أن هذا لا يغير من حقيقة أن الدولة الطرف تكون مسؤولة فقط عن الانتهاكات التي تُرتكب تحت ولايتها ولا يمكن أن تعد مسؤولة بموجب الاتفاقية عن التمييز الذي يحدث تحت ولاية دولة أخرى.
    8. The fact that IHFFC is composed of experts elected in their personal capacity does not change the fact that it has been established by States. UN 8 - وكون اللجنة تتألف من خبراء منتخبين بصفتهم الشخصية لا يغير من كونها منشأة من قبل الدول.
    Marriage to non-Bhutanese did not change the nationality of a woman. UN وقال إن الزواج من رجل غير بوتاني لا يغير من جنسية المرأة.
    It doesn't change a thing. Why do you wanna put a gun to your head? Open Subtitles أحسنت لكن هذا لا يغير من الأمر شيئاً
    Bolting on a few new parts doesn't change who you are. Open Subtitles تغيير بعض قطع الغيار الجديدة لا يغير من أنت
    5.1 On 28 March 2010, the author stated that the fact that the Conseil d'Etat decision was only an interim measure that did not affect the decision on the merits had no bearing on his claims. UN 5-1 في 28 آذار/مارس 2010، أفاد صاحب البلاغ بأن كون قرار مجلس الدولة ليس إلا قراراً مؤقتاً ولا يؤثر في القرار المتعلق بالأسس الموضوعية لا يغير من ادعاءاته.
    It doesn't change anything, but if you're wildly curious... yeah, it hurts. Open Subtitles هذا لا يغير من أيّ شيئ ولكن لو كنت فضولي للغاية نعم , إنه يؤلم
    That this consultation process was unsatisfactory to the authors and was capable of greater interaction does not alter the Committee's assessment. UN أما أن عملية التشاور هذه لم تكن مرضية للشاكين، وكانت قادرة على زيادة التفاعل فهذا لا يغير من تقدير اللجنة.
    The current inhabitants were descended from the settlers, and the fact that three centuries had passed did not alter that fact. UN وينحدر السكان الحاليون من المستوطنين، ومرور ثلاثة قرون على ذلك لا يغير من الحقيقة شيئا.
    Marriage between a man or woman who is a national of the Republic of Azerbaijan and an alien or stateless person, or the dissolution of such marriage, does not entail a change in the nationality of the husband or wife. UN والزواج أو الطلاق بين رجل أو امرأة من مواطني جمهورية أذربيجان وبين مواطن أجنبي أو عديم الجنسية لا يغير من جنسية الزوج أو الزوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more