For having substances you're not supposed to have at school. | Open Subtitles | بسبب وجود مواد لا يفترض أن تأخذها في المدرسة |
The decision to leave it out of the Model Law had been made because the role of arbitrators was not supposed to be dealt with in the text. | UN | وقد اتخذ القرار القاضي بإبقائه خارج القانون النموذجي نظرا لأنه لا يفترض أن يتم تناول دور المحكـّمين في النص. |
You are not supposed to be the literal obstacle to my writing. | Open Subtitles | لا يفترض أن تكوني العائق الأدبي لكتاباتي |
It shouldn't be hard to get the right jury on your side. | Open Subtitles | لا يفترض أن يكون من الصعب اختيار هيئة المحلفين الصحيحة لتنحاز إلى جانبك |
First of all, animals aren't supposed to make mistakes. | Open Subtitles | أولاً، لا يفترض أن ترتكب الحيوانات الأخطاء. |
I knew you were somewhere you shouldn't be. | Open Subtitles | عرفت أنكِ في مكان لا يفترض أن تتواجدي فيه |
Your oath, sir. You're not supposed to go off-world unless it's an emergency. | Open Subtitles | تذكّر قسمك يا سيّدي لا يفترض أن تغادر هذا العالم |
You're not supposed to go outside on stuff like this. | Open Subtitles | لا يفترض أن تطلبي المساعدة من الخارج هكذا |
You're not supposed to be just for me, but I need this. | Open Subtitles | لا يفترض أن تكون لأجلي فقط ولكني بحاجة لهذا |
You're not supposed to be back there, that's for employees only. | Open Subtitles | لا يفترض أن تكوني خلف المنضدة إنه مخصص للموظفين |
Newspaper clippings, municipal records, police reports that I'm totally not supposed to have. | Open Subtitles | قصاصات الصحف , و سجلات البلدية تقارير الشرطة التي لا يفترض أن تكون بحوزتي |
You know, everyone says it's not supposed to make sense, like that's the whole point, dude. | Open Subtitles | كما تعلموا، يقول الجميع أنه لا يفترض أن يكون ذا معنى وكأن هذا هو المغزى يا صديقي |
No, no. No, no, no, no. He's not supposed to win. | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا يفترض أن يفوز هو، من المفروض أن تفوز هي |
It's not supposed to be easy, or I would have emailed you an MP3. | Open Subtitles | لا يفترض أن يكون سهلاً ، و إلا لكنت أرسلت إليك ملفاً صوتياً إلكترونياً |
Vincent, it shouldn't be this hard for us to be together after everything we've been through. | Open Subtitles | لا يفترض أن يكون وجودنا جنبا لجنب بهذه الصعوبة بعد كل شىء مررنا به |
I mean, these types of things-- They aren't supposed to be real. | Open Subtitles | أعني , هذه الأنواع من الأشياء لا يفترض أن تكون حقيقية |
Innocent people aren't supposed to go to prison. | Open Subtitles | لا يفترض أن يذهب الأشخاص البريئون إلى السجن |
I said that you weren't supposed to die and that You shouldn't do the thing that you were planning to do because we needed you... still do. | Open Subtitles | قلت إنك لا يفترض أن تموتي ونهيتك عمّا خططت لتنفيذه لأننا احتجنا إليك، وما زلنا نحتاج إليك. |
- Sir, another witch is dead. - That wasn't supposed to happen. | Open Subtitles | سيدي ، ساحرة أخرى قد قتلت هذا لا يفترض أن يحدث |
We're public servants. Time ain't supposed to mean nothin'to us, right? | Open Subtitles | إننا موظفون رسميّون، لا يفترض أن يعني الوقت لنا شيئاً، صحيح؟ |
Another said that the Partnership Advisory Group should not presume to decide what its role might be under the legally binding instrument, as that was a matter beyond its mandate. | UN | وقال آخر إن الفريق الاستشاري المعني بالشراكة لا يفترض أن يقرر الدور الذي سيناط به في إطار الصك الملزم قانوناً، إذ أن ذلك أمر خارج نطاق ولايته. |
I've seen the future, and this isn't supposed to happen. | Open Subtitles | لقد رأيت المستقبل و هذا لا يفترض أن يحصل |
And no more naming things that shouldn't have names. | Open Subtitles | ولا مزيد من إطلاق أسماء على أشياء لا يفترض أن يكون لها اسم |
However, because of the limited number of cases which are actually brought to the indictment phase, it is not assumed that there will be a need for a similarly large capacity within the judicial pillar of the Court to deal with trials. | UN | غير أنه بسبب العدد المحدود من القضايا التي ستصل فعلا إلى مرحلة توجيه التهم، لا يفترض أن تكون هناك حاجة إلى قدرات كبيرة مماثلة داخل الهيئة القضائية للمحكمة من أجل التعامل مع المحاكمات. |