"لا يقبلون" - Translation from Arabic to English

    • do not accept
        
    • don't take
        
    • don't accept
        
    • resist
        
    • they don't kiss
        
    • they won't take
        
    Police continue to intimidate and harass relatives who do not accept official explanations about deaths in custody and instead have called for further investigations. UN فما زالت الشرطة تلجأ الى تخويف ومضايقة اﻷقارب الذين لا يقبلون التفسيرات الرسمية لحالات الوفاة في الحجز ويطالبون بإجراء مزيد من التحقيقات.
    Those who do not accept its pervasive, all-encompassing ways are often left behind. UN وكثيــرا ما يتخلف عن الركب أولئك الذين لا يقبلون أساليب تغلغلها وشمولها.
    As the world population continues to grow, and many farmers do not accept the technologies offered to them by the conventional research and extension system, it is important to explore new approaches. UN وبما أن عدد سكان العالم في نمو مستمر، ولأن الكثير من المزارعين لا يقبلون التكنولوجيات التي يتيحها لهم النظام التقليدي للبحوث وتوفير الخدمات الإرشادية، فمن المهم استكشاف نُهج جديدة.
    There are those within our organization who don't take too kindly to quitters, Stephen. Open Subtitles هناك أشخاص في منظمتنا لا يقبلون ترك العمل بشكل ودي.
    I know such brave officers don't accept words of gratitude. Open Subtitles أنا أعرف هكذا ضباط شجعان لا يقبلون مثل هذا المديح
    Nevertheless, the Committee is concerned by reports that the State party's officials resist the principle of mandatory reporting of such allegations to civil authorities. UN إلا أن القلق يساور اللجنة إزاء التقارير التي تفيد بأن موظفي الدولة الطرف لا يقبلون مبدأ الإلزام بإبلاغ السلطات المدنية بتلك الادعاءات.
    They do not accept Israeli citizenship, and do not wish to join the Israeli labour unions. UN فهم لا يقبلون اكتساب الجنسية الإسرائيلية، ولا يرغبون في الانضمام إلى نقابات العمال الإسرائيلية.
    Citizens do not accept prizes for being citizens. Open Subtitles المواطنون لا يقبلون الجوائز لكونهم مواطنين
    Like many in our region, the leaders of these violent demonstrations have stated clearly and repeatedly that they do not accept Israel's right to exist -- and their goal is to destroy it. UN وعلى غرار الكثيرين في منطقتنا، صرَّح قادة هذه المظاهرات العنيفة تكراراً وبوضوح بأنهم لا يقبلون حق إسرائيل في الوجود، وبأن هدفهم هو تدميرها.
    Like many in our region, the leaders of these violent demonstrations have stated clearly and repeatedly that they do not accept Israel's right to exist -- and their goal is to destroy it. UN وعلى غرار الكثيرين في منطقتنا، صرَّح قادة هذه المظاهرات العنيفة تكراراً وبوضوح بأنهم لا يقبلون حق إسرائيل في الوجود، وبأن هدفهم هو تدميرها.
    According to a United States Department of State report submitted by the complainant, Ahmadis consider themselves Muslims but do not accept that Muhammad was necessarily the last Prophet. UN واستناداً إلى تقرير لوزارة خارجية الولايات المتحدة قدمه صاحب الشكوى، يَعتبر الأحمديون أنفسهم مسلمين لكنهم لا يقبلون بأن محمداً هو بالضرورة خاتم الأنبياء.
    According to a United States Department of State report submitted by the complainant, Ahmadis consider themselves Muslims but do not accept that Muhammad was necessarily the last Prophet. UN واستناداً إلى تقرير لوزارة خارجية الولايات المتحدة قدمه صاحب الشكوى، يَعتبر الأحمديون أنفسهم مسلمين لكنهم لا يقبلون بأن محمداً هو بالضرورة خاتم الأنبياء.
    Words alone do not reverse this counter-productive behaviour, but only concrete actions by all communities in Kosovo, particularly their leaders, through which they must show that they do not accept such violent acts. UN فليس بالكلام وحده يتوقف ذلك السلوك المفضي إلى نتائج عكسية، وإنما بالأعمال الملموسة وحدها من جانب جميع الطوائف في كوسوفو، ولا سيما زعمائها وعليهم أن يظهروا من خلالها أنهم لا يقبلون أعمال العنف هذه.
    Furthermore, members of central review bodies who served on the previous appointment and promotion bodies often disagree in general with their new role; they do not accept the basic premise of the new staff selection system, which entrusts programme managers with the final decision to select a candidate. UN وعلاوة على ذلك، تختلف عادة بصفة عامة آراء أعضاء هيئات الاستعراض المركزية، الذين عملوا في هيئات التعيين والترقية السابقة، بشأن دورهم الجديد؛ وهم لا يقبلون المبدأ الأساسي في النظام الجديد لاختيار الموظفين، الذي يعهد إلى مدير البرامج باتخاذ القرار النهائي في اختيار المرشح.
    Both Hutu and Tutsi hard-liners, who do not accept the power-sharing agreements under the Convention on Governance, are resorting to the use of violence as a way of achieving their political ends. UN ذلك أن المتشددين من الهوتو والتوتسي على حد سواء، الذين لا يقبلون باتفاقات تقاسم السلطة في اطار اتفاق الحكم، يلجأون الى استخدام العنف كوسيلة لتحقيق أهدافهم السياسية.
    The Special Representative agrees with those who do not accept the argument that such punishments can be deemed lawful simply because they may have been authorized in a procedurally legitimate manner. UN ويتفق الممثل الخاص مع الذين لا يقبلون اعتبار هذه العقوبات شرعية لمجرد كون التصريح بها يمكن أن يكون قد تم بطريقة مشروعة اجرائياً.
    Armenian violence against Turkish diplomats, people of Turkish descent and many others who do not accept the ultra-nationalist Armenian view of World War I history has been senseless and cruel. UN ولقد كانت أعمال العنف الأرمينية ضد الدبلوماسيين الأتراك والأشخــــاص المنحدرين مـــن أصــــل تركي وكثيرين آخرين ممن لا يقبلون وجهة النظر الأرمينية المغالية في القومية بشأن تاريخ الحرب العالمية الأولى أعمالا حمقاء وقاسية.
    I've been dying to try that place out, but they don't take reservations. Open Subtitles أنا أتحرق شوقا لتجربة المكان الجديد, ولكنهم لا يقبلون بالحجوزات.
    They don't accept collect calls. Open Subtitles إنهم لا يقبلون تحمل نفقات الاتصال
    Nevertheless, the Committee is concerned by reports that the State party's officials resist the principle of mandatory reporting of such allegations to civil authorities. UN إلا أن القلق يساور اللجنة إزاء التقارير التي تفيد بأن موظفي الدولة الطرف لا يقبلون مبدأ الإلزام بإبلاغ السلطات المدنية بتلك الادعاءات.
    Is it true that in England, they don't kiss women down here? Open Subtitles هل صحيح أنه في إنجلترا لا يقبلون النساء في هذه المنطقة
    And they won't take a credit card? Open Subtitles و لا يقبلون البطاقة الإئتمانية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more