"لا يقدمون" - Translation from Arabic to English

    • do not provide
        
    • did not provide
        
    • are providing
        
    • they don't serve
        
    • not presenting
        
    • fail to submit
        
    • do not allocate
        
    • failing to submit
        
    • than those who provide
        
    • don't give
        
    • 't offer
        
    • not brought
        
    Despite an improving track record on aid quality in programme countries, providers do not provide adequate budget support or report on-budget and on-plan. UN وعلى الرغم من تحسن سجل الإنجازات المتعلقة بنوعية المعونة في البلدان المستفيدة من البرامج، فإن مقدمي المساعدة الإنمائية لا يقدمون دعما كافيا للميزانيات ولا يدرجون المعونة في الميزانيات وفي الخطط.
    The Commission has on several occasions requested that actual raw data be provided wherever possible, but most of the contractors still do not provide such data; UN وقد طلبت اللجنة في مناسبات عديدة تقديم البيانات الأولية الفعلية كلما أمكن ذلك، لكن ما زال معظم المتعاقدين لا يقدمون هذه البيانات؛
    However, officials told the Group that many of the négociants either failed to appear for interviews or did not provide sufficient justification. UN إلا أن المسؤولين أبلغوا الفريق بأن العديد من التجار لا يحضرون لإجراء مقابلات معهم أو لا يقدمون مبررات كافية.
    This may also explain why many States parties are providing only very limited statistical data on the treatment of children in conflict with the law. UN وقد يفسر ذلك أيضاً السبب الذي يجعل العديد من الدول لا يقدمون سوى بيانات إحصائية محدودة بشأن معاملة الأطفال المخالفين للقانون.
    Let's go to a sushi place where they don't serve it on a conveyor belt. Open Subtitles فلنذهب إلى مطعم للسوشي لا يقدمون السوشي به على حزام النقل
    The Bureaux further recalled that representatives of Parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the Parties, including the right to vote. UN وأشار المكتب كذلك إلى أن ممثلي الأطراف الذين لا يقدمون وثائق تفويض بالشكل الصحيح يمكن أن يُمنعوا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك الحق في التصويت.
    Traditional auditors focus on the accuracy and reliability of data and include detailed disclaimers perhaps because of their professional liabilities, but do not provide the same learning opportunities as specialized consultancies do. UN أما المراجعون التقليديون، فيركزون على دقة البيانات وموثوقيتها، ويدرجون بنوداً لإبراء ذمتهم، ولعل ذلك بسبب مسؤوليتهم المهنية، ولكنهم لا يقدمون فرص التعلم نفسها التي تقدمها المكاتب الاستشارية المتخصصة.
    Most donors do not provide incentives to address poverty-environment linkages, although many external funding sources for environment programmes tend to be receptive to their inclusion. UN وأغلب المانحين لا يقدمون أي حوافز لتناول الروابط بين الفقر والبيئة، إلا أن الكثير من جهات التمويل الخارجي لبرامج البيئة يميل إلى تقبل مثل هذه الإضافة.
    346. The Committee is concerned that the prohibition by the State party of strikes by civil servants who do not provide essential services constitutes a restriction of the activities of trade unions that is beyond the scope of article 8 (2) of the Covenant. UN 346- ويساور اللجنة القلق لأن الحظر الذي تفرضه الدولة الطرف على إضراب الموظفين العامين الذين لا يقدمون خدمات أساسية يشكل تقييداً لأنشطة نقابات العمال يتجاوز نطاق الفقرة 2 من المادة 8 من العهد.
    However, they do not provide further information, such as information relating to the dates and length of time spent in isolation, the circumstances surrounding the use of such detention, or the conditions of incommunicado detention to indicate that this practice in any way amounted to a breach of article 7. UN غير أنهم لا يقدمون معلومات إضافية، مثل المعلومات المتصلة بتواريخ عزلهم والفترة التي أمضوها في العزل، والظروف المحيطة باستخدام وسيلة الاحتجاز هذه، أو ظروف الاحتجاز مع العزل لبيان أن هذه الممارسة تشكل انتهاكاً للمادة 7.
    However, mine survivors who do not make loan repayments or who do not provide the small amount needed for a down-payment on their livestock will not be selected to benefit from the project. UN إلا أن الناجين من الألغام الذين لا يسددون قروضهم أو الذين لا يقدمون المتطورة، والسياحة والضيافة بحلول منتصف عام 2006. المبلغ الضئيل اللازم للدفعة الأولية على ماشيتهم لن يجري اختيارهم للاستفادة من المشروع.
    40. The Committee reiterates its recommendation to the State party that it ensure that civil servants who do not provide essential services have the right to strike, in accordance with article 8 of the Covenant. UN 40- وتؤكد اللجنة مجدداً على توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تكفل حق الموظفين المدنيين الذين لا يقدمون خدمات أساسية في الإضراب وفقاً للمادة 8 من العهد.
    In several cases, the suspects were not even aware at the time that a lawyer was present, because the ex officio lawyers did not provide any legal advice or guidance. UN وفي عدة حالات، لم يكن المشتبه فيهم حتى على علم آنذاك بأن هناك محامياً يحضر التحقيق، لأن المحامين الذين يعينون تلقائياً لا يقدمون أي مشورة أو توجيه قانوني.
    Not much could be said about the willingness to honour that provision if those who were in a position to do so did not provide the necessary support for the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. UN وليس هناك الكثير الذي يمكن قوله عن الرغبة في الامتثال لهذا الحكم إذا كان الذين في مقدورهم القيام بذلك لا يقدمون الدعم المطلوب لتبادل كبير بقدر الإمكان للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    This may also explain why many States parties are providing only very limited statistical data on the treatment of children in conflict with the law. UN وقد يفسر ذلك أيضاً السبب الذي يجعل العديد من الدول لا يقدمون سوى بيانات إحصائية محدودة بشأن معاملة الأطفال المخالفين للقانون.
    It's full nude, but they don't serve alcohol. Open Subtitles إنه مرقص تعري كامل ولكنهم لا يقدمون الكحول
    The Bureau further recalled that representatives of Parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the Parties, including the right to vote. UN وذكر المكتب أيضاً بأن ممثلي الأطراف الذين لا يقدمون أوراق اعتمادهم بالطريقة الصحيحة يمكن أن يحرموا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك حرمانهم من حق التصويت.
    Parents who fail to submit a declaration on time to the civil registry body are liable to prosecution, as stipulated by law. UN والآباء الذين لا يقدمون شهادة ميلاد في الوقت المناسب إلى هيئة السجل المدني يتعرضون للملاحقة القانونية، حسبما نص عليه القانون.
    Older minorities feel that providers do not allocate culturally appropriate care that may address dietary, religious and linguistic differences. UN فالمسنون المنتمون إلى أقليات يشعرون أن مقدمي الخدمات لا يقدمون رعاية مناسبة ثقافيا تأخذ في الاعتبار اختلاف النظام الغذائي والفوارق الدينية واللغوية.
    There are no sanctions against managers failing to submit the completed reports of their subordinates, nor for staff members failing to support their application to a post with a performance appraisal report, while performance appraisal report deficiencies may impact the fairness of the posting process, and therefore create a risk as to the cost-effectiveness of staff expenditures. UN ولا توجد جزاءات بالنسبة للمديرين الذين لا يقدمون تقارير مستكملة عن مرؤوسيهم، ولا بالنسبة للموظفين الذين لا يؤيدون طلبات التقدم إلى إحدى الوظائف بتقرير لتقييم الأداء، على حين أن أوجه القصور في تقارير تقييم الأداء يمكن أن تؤثر على عدالة عملية التعيين في الوظائف، ومن ثم تهدد فعالية التكاليف بالنسبة لما ينفق على الموظفين.
    The Committee reiterates its concern, as in 2001, that the prohibition by the State party of strikes by public servants other than those who provide essential services constitutes a restriction of the activities of trade unions that is beyond the purview of the restrictions allowed under article 8 (2) of the Covenant (art. 8). UN 20- وتؤكد اللجنة مجدداً، ما أعربت عنه من قلق في عام 2001 لأن الحظر الذي تفرضه الدولة الطرف على إضرابات الموظفين العموميين ممن لا يقدمون خدمات أساسية يشكل قيداً على أنشطة النقابات يتجاوز نطاق القيود المسموح بها بموجب المادة 8(2) من العهد (المادة 8).
    Today's been a big day of sorrys from people who really don't give a crap. Open Subtitles اليوم هو يوم حزن عظيم، لأناس لا يقدمون على التراهات.
    hovering relatives don't offer much protection. Open Subtitles صلاتهم المتسكعون بالأنحاء لا يقدمون الحماية المطلوبة
    However, if those who violated domestic and international laws were not brought to justice, with full respect for due process and judicial guarantees, the United Nations could be accused of contributing to a culture of impunity. UN بيد أن من يخرقون القوانين المحلية والدولية منهم لا يقدمون إلى المحاكمة، مع المراعاة الكاملة للأصول القانونية والضمانات القضائية، مما قد يؤدي إلى اتهام الأمم المتحدة بالإسهام في نشوء ممارسة للإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more