In that context, a concern was expressed that the allocation of the burden of proof under Variant A might not be appropriate. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن القلق ﻷن تحديد الجهة التي تتحمل عبء اﻹثبات وفقا للبديل ألف قد لا يكون مناسبا. |
What would be appropriate and useful in one government structure may not be appropriate in another. | UN | فما قد يكون مناسبا ومفيدا في هيكل من هياكل الحكم قد لا يكون مناسبا في غيره. |
It may be noted that this approach might not be appropriate for the Commission on Human Rights, owing to the nature of its work. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا النهج قد لا يكون مناسبا للجنة حقوق اﻹنسان بحكم طبيعة عملها. |
It was therefore necessary to apply commercial rigour in the design of a mission; student labour might not be suitable for that purpose. | UN | ومن الضروري بالتالي مراعاة الصرامة التجارية في تصميم البعثات - فتشغيل الطلبة في هذا الشأن قد لا يكون مناسبا لهذا الغرض. |
Moreover, the analogy to national military strategic headquarters may not be relevant to the Office of Military Affairs. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القياس المنطقي بالنسبة للمقر الاستراتيجي العسكري الوطني قد لا يكون مناسبا لـمكتب الشؤون العسكرية. |
Therefore, allowing a court to make a decision on the arbitrability of the subject matter in dispute might not be appropriate at that stage of the procedure. | UN | ولذا فإن السماح للمحكمة بأن تبتّ بقرارها بشأن جواز التحكيم في المسألة موضوع المنازعة قد لا يكون مناسبا في تلك المرحلة من سير الإجراءات. |
However, in some instances, a postponement may not be appropriate because the output would lose its relevancy and effectiveness. | UN | غير أن التأجيل قد لا يكون مناسبا في بعض الحالات ﻷن الناتج يفقد أهميته وفعاليته. |
In our view, sending yet another mission to the region may not be appropriate. | UN | وفي رأينا، فإن القيام مرة أخرى بإيفاد بعثة إلى المنطقة قد لا يكون مناسبا. |
However, in some instances, a postponement may not be appropriate because the output would lose its relevancy and effectiveness. | UN | غير أن التأجيل قد لا يكون مناسبا في بعض الحالات ﻷن الناتج يفقد صلته بموضوعه وفعاليته. |
Several other Board members cautioned, however, that it might not be appropriate since the multi-donor evaluation was not officially endorsed by the Executive Board. | UN | بيد أن العديد من أعضاء المجلس اﻵخرين حذروا من أن هذا قد لا يكون مناسبا بالنظر الى أن تقييم المانحين المتعددين لم يقره المجلس التنفيذي رسميا. |
It was explained that where commercial terms and technical aspects should be compared so as to finalize the description of the subject matter of the procurement, the use of the method might not be appropriate. | UN | وأُوضح أنَّ استخدام طريقة الاشتراء المعنية قد لا يكون مناسبا في الحالات التي ينبغي فيها مقارنة الشروط التجارية والجوانب التقنية من أجل وضع الصيغة النهائية لوصف الشيء موضوع الاشتراء. |
However, the short-term nature of the support provided by the RCF may not be appropriate for capacity development programming with young and fragile institutions that will require concentrated assistance for several years. | UN | بيد أن الدعم الذي قدمه إطار التعاون الإقليمي، بحكم قصر أجله، قد لا يكون مناسبا لبرمجة تنمية القدرات مع المؤسسات الفتية والهشة التي ستستلزم مساعدة مركزة تقدم إليها على مدى عدة سنوات. |
However, it might not be appropriate for the Fifth Committee to take administrative and financial decisions in the absence of political decisions by the General Assembly in that regard. | UN | بيد أنه استدرك قائلا إنه قد لا يكون مناسبا للجنة الخامسة، مع ذلك، أن تتخذ قرارات إدارية ومالية في غياب قرارات سياسية من الجمعية العامة في هذا الصدد. |
A further view was that the method might not be appropriate in some procurement, for example in highly complex procurement where a complete evaluation was not possible without evaluating price and non-price criteria together. | UN | وطُرح رأي آخر مفاده أن هذا الأسلوب قد لا يكون مناسبا في بعض جوانب الاشتراء، مثل عمليات الاشتراء بالغة التعقيد حيث يتعذر التقييم الكامل دون تقييم الأسعار والمعايير غير المتصلة بالأسعار معا. |
While this model ensures uniform standards and eliminates regulatory arbitrage, it may not be appropriate and cost-effective in supervising small-sized institutions operating in remote areas. | UN | وبينما يكفل هذا النموذج وجود معايير موحدة ويزيل المراجحة التنظيمية، فقد لا يكون مناسبا ولا فعالا من حيث التكلفة في الإشراف على المؤسسات الصغيرة الحجم العاملة في المناطق النائية. |
It could be considered in the context of the future work programme. However, a Working Group session on the single issue might not be appropriate at that stage. | UN | وقال إنه يمكن أن ينظر فيها في إطار برنامج العمل المستقبلي ، غير أن عقد دورة للفريق العامل حول هذه المسألة وحدها قد لا يكون مناسبا في هذه المرحلة . |
And that the ILIAC veins may not be suitable for grafting. | Open Subtitles | قد لا يكون مناسبا للغرس. انتظري. انتظري. |
Others pointed out that the general approach might not be suitable for satisfying the double criminality requirement for extradition but would be more appropriate for an instrument aimed at international cooperation. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن النهج العام قد لا يكون مناسبا للوفاء بشرط ازدواج الجرم لتسليم المجرمين، ولكنه سيكون أنسب لصك يهدف إلى التعاون الدولي. |
Moreover, it was noted that guidelines formulated for one natural resource might not be suitable for application to other types of natural resource. | UN | وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أن المبادئ التوجيهية التي توضع لمورد طبيعي ما قد لا يكون مناسبا تطبيقها على أنواع أخرى من الموارد الطبيعية. |
The Advisory Committee questioned the proposed structure of the Office, which seemed unnecessarily complicated and failed to take sufficient account of possible complementarity with other units supporting peacekeeping activities, and also the establishment of analogies with national military strategic headquarters, which might not be relevant to the Office. | UN | وشككت اللجنة الاستشارية في الهيكل المقترح للمكتب الذي يبدو معقدا بشكل لا مبرر له ولا يأخذ في الاعتبار بالقدر الكافي التكامل الممكن مع الوحدات الأخرى التي تدعم أنشطة حفظ السلام، وكذلك عقد مقارنات مع المقر الاستراتيجي العسكري الوطني، وهو ما قد لا يكون مناسبا لهذا المكتب. |
9. An important consideration mentioned by one panellist was that, as much as " one-size-fits-all " did not describe the physical characteristics of all small island developing States, that concept might also not be relevant for donors in considering financial assistance and trade preferences, which were determined more by individual requirements and needs. | UN | 9 - وأشار أحد المشتركين في حلقة المناقشة إلى اعتبار هام هو أنه بقدر ما أن المعالجة النمطية الموحدة لا تصلح لوصف الخصائص الفيزيائية لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن ذلك المفهوم قد لا يكون مناسبا أيضا للمانحين فيما يختص بالنظر في تقديم المساعدات المالية والأفضليات التجارية، وهي الأمور التي تتحدد بتأثير الاحتياجات والحاجات الإفرادية أكثر مما تتحدد بتأثير الاحتياجات والحاجات المشتركة. |