"لا يلزم أن" - Translation from Arabic to English

    • did not need to
        
    • need not be
        
    • do not need to
        
    • not have to be
        
    • is required to be
        
    • is not necessary that
        
    • Doesn't have to
        
    • may not need to
        
    • does not have to
        
    In the opinion of OIOS, UNDEF did not need to evaluate every single project to demonstrate its effectiveness and impact. UN وارتأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا يلزم أن يقوم الصندوق بتقييم كل مشروع على حدة لإثبات فعاليته وأثره.
    The Mauritian proposal merely referred to the tribunal's discretion to decide that exchanges did not need to be simultaneous; it said nothing at all about the power to issue ex parte orders. UN أما اقتراح موريشيوس فإنه يشير فحسب إلى تقدير هيئة التحكيم بأنه لا يلزم أن يكون تبادل الرسائل في آن واحد، ولم تذكر شيئاً أطلاقاً حول سلطة إصدار أوامر من جانب واحد.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضاً على أن الأفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    The new Code also provides that lawyers do not need to consult, nor inform the Bar President when they wish to speak to the media, which was the case under the old Code. UN وتقضي المدونة أيضاً بأنه لا يلزم أن يتشاور المحامون مع رئيس النقابة أو أن يخطروه عند رغبتهم في الحديث إلى وسائل الإعلام، وقد كانت هذه هي الحالة في إطار المدونة القديمة.
    As long as the choice between treatment and criminal justice sanctions still lies genuinely with the patient, this does not have to be the case. UN وما دام الاختيار بين العلاج وجزاءات العدالة الجنائية متروكا حقيقة للمريض، لا يلزم أن يكون هذا هو الحال.
    The law should provide that only the following information is required to be provided in the notice: UN 58- ينبغي أن ينص القانون على أنه لا يلزم أن يوفر في الإشعار سوى المعلومات التالية:
    In this case, it is not necessary that a specific terrorist act has already been committed or attempted. UN وفي هذه الحالة، لا يلزم أن يكون عمل إرهابي محدد قد ارتكب بالفعل أو جرت محاولة ارتكابه.
    The other alternative, a recommendation to seek assistance, did not need to be referred to in the rules of procedure. UN والبديل الآخر، وهو التوصية بطلب مساعدة، لا يلزم أن يشار إليه في النظام الداخلي.
    The Working Group agreed that, in order to avoid unnecessarily restricting the application of the Model Law, the types of debtor to be covered did not need to be addressed in the Guide to Enactment. UN وتفادياً للحد من نطاق انطباق القانون النموذجي دون مسوِّغ، اتَّفق الفريق العامل على أنه لا يلزم أن يتناول دليل الاشتراع أنواع المدينين المراد شمولهم.
    The Commission felt that it was important for countries to take the initiative themselves in developing coalitions of resources at the national level that did not need to be of a purely financial nature. UN ورأت اللجنة أنه من المهم للبلدان اتخاذ المبادرات نفسها في إنشاء تجمعات الموارد على الصعيد الوطني والتي لا يلزم أن تكون ذات طابع مالي خالص.
    With respect to the requirement for debts to be undisputed in paragraph 27, the suggestion was made that a debt did not need to be totally undisputed, but rather that a significant portion should be undisputed or free of offset. UN 36- فيما يتعلق بالاشتراط الوارد في الفقرة 27 بأن لا يكون الدين موضع نزاع، قيل إنه لا يلزم أن يكون الدين بكامله غير خاضع لنـزاع، بل أن يكون قسط كبير منه غير خاضع لنـزاع أو غير خاضع لمقاصّة.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضا على أن الأفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضا على أن الأفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    64. According to the Attorney-General, confessions do not need to be corroborated by further evidence in order to be relied upon in court. UN 64- وطبقاً لما ذكره النائب العام، فإنه لا يلزم أن تكون الاعترافات مشفوعة بأدلة أخرى لكي يُستند إليها في المحكمة.
    In principle, the regulations do not need to be more detailed than is practically necessary and the registrar and the supervising authority should have sufficient flexibility in preparing the regulations. UN ومن حيث المبدأ، لا يلزم أن تكون اللوائح التنظيمية أكثر تفصيلا مما هو ضروري من الناحية العملية، وينبغي أن تكون للمسجل والهيئة المشرفة مرونة كافية في اعداد اللوائح التنظيمية.
    As for trading in influence, the advantage must be undue; however, the influence exercised does not have to be illegitimate or improper. UN وفيما يخص المتاجرة بالنفوذ، يجب أن تكون المزيّة غير مستحقة؛ غير أنه لا يلزم أن يكون النفوذ الممارَس غير مشروع أو غير لائق.
    The law should provide that the following information only is required to be provided in the notice: UN 57- ينبغي أن ينص القانون على أنه لا يلزم أن يوفر في الإشعار سوى المعلومات التالية:
    For example, a number of interviewees reported that some persons had been crucified, but it is not necessary that all victims of the protected group be crucified or that this particular inhumane act be recognized in and of itself to be part of a crime against humanity. UN فعلى سبيل المثال، أفاد عدد ممن أجريت معهم مقابلات أن بعض اﻷشخاص قد صلبوا، ولكن لا يلزم أن يصلب جميع ضحايا الفئة المحمية لكي يعترف بأن هذا العمل اللاإنساني بعينه يشكل بذاته وفي حد ذاته جريمة ضد الانسانية.
    Doesn't have to be like that. Like I said, it's your choice. Open Subtitles لا يلزم أن يؤول الأمر لذلك كما قلت، إنّه قرارك
    As such, the reporting requirements may not need to be as stringent as those applicable to the purchase of new equipment from budget allotments. UN وبهذا الوضع، قد لا يلزم أن تكون متطلبات اﻹبلاغ بنفس صرامة المتطلبات المطبقة عند شراء معدات جديدة من اعتمادات الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more