"لا يمكنهما" - Translation from Arabic to English

    • They can't
        
    • they could not
        
    • were unable
        
    • they cannot
        
    • they couldn't
        
    They can't feed off your guilt anymore. They're weak. Open Subtitles لا يمكنهما التغذي على إحساسك بالذنب إنهما ضعيفان
    They can't coexist, They can't let the other survive. Open Subtitles لايمكنهما التعايش معا ولا لا يمكنهما جعل الاخر يعيش
    Abby and David can't be together, I can't tell you why, but They can't. Open Subtitles آبي ودايفيد، لا يمكنهما أن يكونا معاً. لا يمكنني أن أخبرك لماذا، لكن لا يمكنهما ذلك.
    The author submits that their deportation would deny them their right to health, which they could not receive anywhere else. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ترحيلهما سيحرمهما من حقهما في الصحة الذي لا يمكنهما أن ينعما به في أي مكان آخر.
    This means that if a child was born in Tuvalu to parents who were stateless or foreigners who were unable to pass on their nationality to the child, the child would be stateless. UN ويعني ذلك أنه إذا وُلد طفل في توفالو لأبوين عديمي الجنسية أو أجنبيين لا يمكنهما نقل جنسيتهما إلى الطفل، فسيكون الطفل عديم الجنسية.
    Due to their age and ill-health they cannot visit Edwin very often. UN وبسبب سنهما المتقدمة وصحتهما المعتلة لا يمكنهما زيارة إدوين أحيانا كثيرة.
    I can't tell you why, but They can't. Open Subtitles لا يمكنني أن أقول لماذا، لكن لا يمكنهما ذلك.
    It's a shame They can't live in their own home. Open Subtitles من المؤسف أنه لا يمكنهما الإقامة في بيتهما
    They're afraid of anything They can't control. Open Subtitles إنّهما يخشيان كلّ شيءٍ لا يمكنهما السيطرة عليه
    Detective, it's taken care of. They can't hurt anyone else. Open Subtitles أيتها المحققة، لقد انهى الأمر لا يمكنهما أذية أحد آخر
    They can't wake up to a different father every weekend. Open Subtitles لا يمكنهما أن يستيقظا كل نهاية أسبوع ولهم والدٌ جديد.
    My folks are fucked up, but They can't get by without me. Open Subtitles أبواي حثالة، لا يمكنهما تدبير أمرهما بدوني
    I never have to rest, and my parents, They can't stop me anymore. Open Subtitles لا يجب علي أن أرتاح ووالدي لا يمكنهما ايقافي بعد الآن
    They can't both quit, and medical care for a little guy like this is expensive. Open Subtitles لا يمكنهما أن يستقيلا، والرعاية الطبية لصغير كهذا مكلفة.
    Just because they had different backgrounds, what, you're saying that They can't be in love? Open Subtitles فقط لأن لديهما خلفيات مختلفة؟ أتظنين أنهما لا يمكنهما أن يكونا عاشقان؟
    They pretend that they're Siamese, like Siamese cats, like They can't come apart. Open Subtitles يدّعيان أنهما توأمان سياميان لا يمكنهما الإنفصال
    Two countries indicated they could not do so. UN وذكَرت دولتان أنَّه لا يمكنهما أن تفعلا ذلك.
    The needs of international trade obliged the parties to protest within a reasonable time after receiving a communication they could not agree with, for in trade, a positive meaning is attached to silence when receiving all kinds of documentation. UN وتُلزِم متطلبات التجارة الدولية الطرفين بالاعتراض خلال فترة زمنية معقولة بعد استلام مراسلة لا يمكنهما الموافقة عليها على اعتبار أنَّ السكوت في التجارة يعني الرضا عند استلام الوثائق بكافة أنواعها.
    22. The Group of 77 and China were unable to share the view that the current cash-flow problem was somehow linked to the existing systems of assessment, which were the incremental result of shared experience and common understanding. UN ٢٢ - وأردفت قائلة إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لا يمكنهما أن يتشاطرا الرأي بأن مشكلة تدفقات النقد الراهنة مرتبطة بصورة ما بنظم تقرير اﻷنصبة القائمة، التي تمثل النتيجة المتزايدة للخبرة المشتركة والفهم المشترك.
    2. If the recommendations are not accepted by both parties and the latter do not wish further efforts to be made to reach agreement on different terms, a procès-verbal signed by the president and the secretary of the commission shall be drawn up, omitting the proposed terms and indicating that the parties were unable to accept them and do not wish further efforts to be made to reach agreement on different terms. UN ٢ - إذا لم يقبل الطرفان توصيات اللجنة وكانا غير راغبين في متابعة الجهود للتوصل إلى اتفاق يقوم على شروط مختلفة، يعد محضر يوقعه رئيس اللجنة وأمينها تسقط منه الشروط المقترحة ويبين أن الطرفين لا يمكنهما قبولها ولا يرغبان في متابعة الجهود للتوصل إلى اتفاق بشروط مختلفة.
    they cannot, however, inherit from one another; UN غير أنهما لا يمكنهما خلافة الواحد الآخر.
    I made it so they couldn't bite, couldn't scratch. Open Subtitles هيّأتهما بحيث لا يمكنهما العضّ أو الخدش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more